@FrancescaHumi
@joyhuilin
I would say I am surprised, but then again, this is the country where Zionists accept help from the aggressively evangelical lobby, among other things, so I guess Shafik’s record isn’t really surprising. Damn.
@alitlstrawberry
What makes it so annoying is this we 華人 do not change surnames for marriage, but apparently Anglo priorities matter more for this lady to use as cosplay cover in spite of her actual appearance.
Don’t ask me what her husband sees in her.
Argh.
@amymelissa555
@theashleyray
Yes and no. Every time this subject comes up, a lot of Americans adamantly deny that they ever wear outdoor shoes indoors, but they still produce the highest rate of misunderstanding tourists in Japan on local shoe etiquette, for example. I have witnessed Americans do either.
@transfutch
Wha the hell did I just read?
Since when do East Asians instigate violent attacks against Southeast Asians and South Asians in the United States???
@pipagaopoetry
I always feel so deflated when I encounter the name of an apparent 華人 only to realize it’s just a 老外 observing Anglo custom to basically cosplay as 華人…
@WhatAre89137327
Let me guess:
He considers himself an ‘expat’, but any such comparable people of different skin colours based in his home country are ‘(im)migrants’.
@azforeman
I find it a supremely ironic happening in history that for a time, “Hindustan” nearly became the general toponym used by the Mughal Empire, but today, South Asian Muslims have a rather strong fundamental opinion about the term “Hindu”, all while Pakistan controls the Indus River.
@douhuaeater
Singapore needs reform, but anyone who harps on lambasting Singapore is probably someone who would have participated in or else was powerless to stop Malay nationalism, Indonesian militarism, anti-communist murders, and all the other horrible things which drove Singapore to exist
@SunSibei
I literally have never met an Asian citizen online or offline who said “I married a Western/white/American woman!” to justify his opinion at the expense of another Western/white/American.
@chrisdmartinuk
@thunderxstorm07
@BrugarinDK
@Plausvel3
@allowableman2
I am glad you have the humility to admit you are not an expert, mate, because your notion of a Korean-Chinese Brit is unlikely. British Cantonese and Koreans alike have a strong tradition of names structured in three syllables. “Cho Chang” is not realistic for either family.
@hikosaemon
Kudos for calling out the unfortunate truth as it is. I feel that foreign coverage of Taiwan also often falls into this trope. As English is not my mother tongue, it is frustrating to have learned English only to see people en masse treating Asians as objects to be talked about.
@DrKinKam
I was extremely disappointed that a Taiwanese woman in Britain gave him the ROC flag but evidently could not be bothered to clarify to the media that the 青天白日滿地紅 came to 台灣 due to the 白色恐怖, not due to “freedom” as the bugger media reported.
Argh.
@IslaIsland886
If I had to guess, she resents Hoklo people successfully capturing the brand name「台語」 for their language despite literally not being indigenous Taiwanese.
I have been told some Hakka people prefer to call the language「閩南語」 for comparable reasons.
@hanaisweird
I am just a Taiwanese outsider not involved here, but I have to say I admire your disclaimer to be comprehensive about this multifaceted web of social interaction. I appreciate when people are detailed like that!
@Y_Wenli
I call myself(海外)華人 because it is my way of showing some common ancestry with Chinese Singaporeans and Malaysian acquaintances, citizens of independent countries, to be honest. 😅
I do not think I have ever called myself 漢人 when speaking 華語. But one’s mileage may vary.
I do not like Brendan Kavanagh.
And it is glaring that a known pan-green medium would fail to mention that the Blue Sky, White Sun, and a Wholly Red Earth (青天白日滿地紅) is a symbol of the Republic of China (中華民國), the Kuomintang (國民黨), and the White Terror (白色恐怖).
@epidamno
@lijukic
To be honest I struggle to understand how English is supposed to fail the creole test when it is a Germanic language which has experienced a renowned movement to Latinise infinitive verbs.
@chunster
@StevenGlinert
@robert_baiguan
Like, seriously. What is with ang moh claiming that a wife and child(ren) makes him qualified as an expert about an Asian country’s politics? I have never met a Malaysian or Singaporean who used this reasoning as a criterion to talk down to Westerners in their own country.
@kiyotoshi_y
I am told “Spocking” is something of a popular pastime in Canada, to the annoyance of their central bank.
This collage recently recirculated on Twitter. Not sure who is the original source.
@FujikakeRin
I am not Japanese, but for my part, not only do I not know what this person has accomplished, I do not even know how to speak her name aloud. 🤷
(I know a little French, but I have no idea if French pronunciation rules apply here.)
@uxodexinnheru
@yaqobhyndes
I do so love that 便當 started as an adjective for convenience in Middle Chinese (Old Mandarin?), was modified into 弁当 as a noun for meals in Japanese, and then the latter usage passed back into Taiwanese and Taiwanese Mandarin as the spelling 便當 once again!
@SocialistShinji
@Y_Wenli
@JihadalHaqq
And moreover, Liu Cixin (刘慈欣 / 劉慈欣) is named by Chinese name order often enough by Western media. The OP must be aware of this, so I find it strange to hear “first name” instead of “given name” here.
I guess I stumbled across someone else’s comedy for which I do not care.
@AngelicaOung
@DarwkCrystal221
The Japanese Empire were heinous murderers, but in my experience, too many people who bring up Japanese crimes as a talking point against Taiwan are unworthy, and I never hear them critically analyze, for example, why the USA was in control of Hawai’i in 1941 in the first place.
@someguy244224
@EP_Lawrence
Dear lord that subreddit is racist as shit. And I’m Taiwanese; critiquing Chinese citizens should be right up my alley, but I cannot sympathise with those buggers’ entitlement, arrogance, and general impotence of self-reflection, even when they claim to have Chinese wives.
@thatshirleylee
Also, some day I will watch old movies featuring the likes of 劉德華 in the original dialogue without needing subtitles. Sure, I am no celebrity, but I greatly respect his acumen for learning multiple languages to earn the adulation of multiple countries.
@SadlyTemporary
@yaqobhyndes
Perhaps this is the time to note the Japanese term, "shinjitai" (新字体). 😜 Japanese citizens do maintain some use of "kyūjitai" (舊字體 --> 旧字体) for various artistic purposes.
@chunster
@StevenGlinert
@robert_baiguan
I am not Malaysian or Singaporean, but I am inclined to agree with your assessment given what my acquaintances have consistently told me over the years.
@engelkeimer
@yaqobhyndes
Despite Chinese being my mother tongue, I am sad Japanese scholars and laypeople alike these days copy Chinese pronunciations directly for modern celebrities, such as Donnie Yen or Tsai Ing-wen, no more on'yomi readings necessary.
@ian_joo_korea
Oh come the hell on! These are the gatekeepers of professionalism at a significant academic institution? This is not an acceptable interpretation of punctuality! Who let them have this job?!
@funnymagicring
@thunderxstorm07
@BrugarinDK
@Plausvel3
@allowableman2
You cannot “hate to tell” if you failed your task. Your googling did not acquire the complete picture.
Most British Chinese are of Cantonese ancestry. They would Romanise 卓 as “Cheuk” or “Cherk” and 張 as “Cheung”. Mandarin was not yet so common when Rowling wrote the books.
@seansu
@trickytaipei
Indeed. Righteous belief and action by a given people is merely a hope, not a prerequisite for the definition of governance by the people. History has proven countless times civilians can choose to do terrible things, and project those ideas through their elected leaders.
@Unimq076105
@KHAMCHANH
Uh, I thought “Indon” was an insult which Malaysians made up to denigrate Indonesians. Because it blatantly defies traditional grammar.
@dotorii_muk
On a related note, I was fascinated to watch Ode to my Father (국제시장) get remade in a South Asian context entirely using realistic historical parallels of the 20th century.
It makes one wonder how Irish cinema will respond to peaceful reunification if and when that happens.
@AskAKorean
Is there a Bad Korean Takes account to call out such trolls?
I am not Korean, so I do not feel qualified to make detailed value judgements on the regular.
@Y_Wenli
Yeah. I’m probably not using all the fine terminology adequately, and my choices of core locations are bound to be controversial, but I see:
文言文 - 普通話
Sanskrit - Hindi
MSA - Hejazi Arabic
Katharevousa - Dimotiki
Ecclesiastical Latin - Italian
@ye_old_jerk
@KevinAbroadYT
@SarahEJoyal
Unrelatedly, I find it hilarious that the French accepted James Cook’s coinage of “New Caledonia” (as “Nouvelle-Calédonie”) despite also having something of a presence in Nova Scotia (as “Nouvelle-Écosse”), neither of which have matching style in modern English. 🤷
@youngchingjui
@devonzuegel
It saddens me that English speakers completely and thoroughly abolished the words "ereyesterday" and "overmorrow". They would make for handy direct translations of the common 前天 and 后天.
@kiyotoshi_y
It’s disturbing how many white people responding to that tweet believe the original bare-bones article at its word. I do not know the purple involved, but Nana Sato-Rossberg doesn’t strike me as nearly young enough not to know basic race politics in very white-majority England.
@jackmtchia
@hirako13
You don’t say.
(It’s been ages since I have touched a print copy, so don’t ask me if this crop I got from a Google search is the official U.S. edition or a scanlation.)
@danzwku
@bingwangnews
@michaelturton
It galls me that online discussions in support of Taiwan are constantly filled with racist motivations against China.
It is tough to be Taiwanese in this world.
@SadlyTemporary
@yaqobhyndes
I guess the funniest example of modern Japanese versus Chinese spelling of which I can think is the title of Attack on Titan.
『進撃の巨人』🇯🇵
《進擊的巨人》🇹🇼🇭🇰
《进击的巨人》🇨🇳
I do grant, as you noted, that this magnitude of contrast is somewhat uncommon.
@PChamornchan
@YujungHwang3
Y’know, it never occurred to me how very much I appreciate Thai people until I realized no Thai person would ever try to impress me by saying “Oh, Taiwan? I love Thai food!” 😆