برعاية معالي وزير التعليم، الأستاذ يوسف بن عبدالله البنيان، تنظم كلية اللغات مؤتمرًا علميًا عن ترجمة الهوية السعودية عبر اللغات والثقافات الأخرى تحت شعار "هويتنا نترجمها".
رابط التسجيل:
#جامعة_الأميرة_نورة
#PNU
الف مبروك لطالباتنا بقسم اللغات الاوروبية وآدابها بجامعة الملك عبدالعزيز فوزهم بالمرتبة الثانية في مسار #الترجمة الشفهية في مسابقة جامعة الأمير سلطان التاسعة الإقليمية للترجمة. كلي فخر وأعتزاز بكم. اسأل الله لكم التوفيق والسداد دائما 💫💛
@kauweb
@kauarts__112
@DELL_KAU
برعاية معالي وزير التعليم، الأستاذ يوسف بن عبدالله البنيان، تنظم كلية اللغات مؤتمرًا علميًا عن ترجمة الهوية السعودية عبر اللغات والثقافات الأخرى تحت شعار "هويتنا نترجمها".
رابط التسجيل:
#جامعة_الأميرة_نورة
#PNU
الف مبروك لكل الخريجين والخريجات. وأخص بالذكر خريجي قسمنا من هذه الدفعة. فهي اول دفعة تتخرج من مسار اللغويات والترجمة، وهي الدفعة التي واجهت كوڤيد معنا، ومن الاونلاين للحضوري، ومن الترمين للثلاثة. ورغم كل الصعاب، كانت دفعة متفوقة و خلوقة. فبارك الله فيهم ووفقهم في رحلتهم القادمة.
الف مبروك لجامعتنا العريقه
@kauweb
و لكليتنا المتميزه
@kauarts__112
و لقسمنا الغالي
@DELL_KAU
وطالباتنا الرائعات فوزهم بالمركز الاول في مسابقة الترجمه من اللغة الصينية وإليها بمساريها التحريري والتتبعي، والتي نظمتها واحسنت استضافتها كلية اللغات والترجمه بجامعة جدة
@cltujedu
حديث متأكده راح يكون شيق عن الـ reception والتسجيل عبر الرابط.
وبهذي المناسبة راح استغل الفرصه وأشارك احد اوراقي العلمية عن هذا الموضوع والي اعتز بها كثيرا:
حقيقي زاوية شيقه من زوايا الترجمة ولكن شبه مهجورة وتحتاج استكشاف اكبر خاصة في مجتمعنا العربي.
Join us for Prof. Ricardo Muñoz Martín's (University of Bologna) talk on "Cognition and Reception"! 🧠✨ This talk is part of our ongoing Reception Research Seminar Series. Save the date: February 16, 2023 (Fri) 4-6 pm (Singapore time). Register now:
"كان معلمًا في المنزل وفي المعهد"
من أصدق ماقيل عن جدي سلمان رحمه الله، والذي لم يشهد حضوره أحد إلا وأشاد بعلمه وكرم اخلاقه. لقاء ممتع أعاد لي ذكريات طفولتي في عرعر وذكريات تلك الاجتماعات العائلية المثرية مع جدي وجدتي ووالدي، رحمهم الله جميعا.
أسعدني كثيرا المشاركة في هذا الحدث المبهر والذي لامس شغفي واهتمامي كمواطنة و باحثة في هذا المجال. جزيل الشكر لجامعة الأميرة نورة على هذا المؤتمر المميز. شكرا لكل زملائي وزميلاتي الذين جمعهم حبهم وحرصهم على ترجمة الهوية السعودية العريقة. أتطلع إلى المزيد من هذه اللقاءات المثرية.
تفيض بنا المشاعر احيانا فتتداخل الكلمات وتعجز افواهنا عن التعبير عنها، فتتحول كلماتنا المنمقه الى تأتأة طفلٍ صغير لا يكاد يُفهم. عزاؤنا ان تلك النفوس الطيبة على علمٍ تام بما فاض بنا وصفه، لأنهم يعلمون وقع ما أحدثوه في انفسنا وما تركوه من أثر 💛
غضب موجه لشركة سوني لشكرها للجميع في تتر إحدى الألعاب، ثم شكر المترجمين الذين شاركوا في توطينها بسطر واحد مبهم. المترجم هو من يقوم ببناء الجسر الذي يساعد المستهلك على فهم اللعبة والاستمتاع بها. وصلنا ٢٠٢٤ ومازال المترجم يحارب حتى يُعطى ابسط حقوقه بمنحه فضل اجتهاده بصفه شخصية.
What good does a "Thank you" when you don't credit translators and they can't talk freely about their involvement,
@Sony
?
@PlayStationEU
, respect our moral rights.
الحمدلله على سنه جاءت كطبطبه حنونه بعد سنين كوڤيد المتعبه. ويارب سخرلنا في عامنا الجديد من الأقدار أجملها ومن السعادة أكملها ومن حوائج الدنيا أيسرها وأحسنها 🙏🏼💛
كنت محظوظه اني درست الماجستير في الغربه، فكنت محاطة بزملاء وزميلات دراسة، بعكس الرحلة الوحدانيه في الدكتوراه. وهذا ساعدني انتبه لردات فعلهم تجاه النقد. كانوا ياخدون أقسى التعليقات بروح رياضيه، بل ويشكرون الاساتذه عليها. صح ماتعرضت لنقد قاسي ولكن كنت حتما مستعده له بشكل افضل.
شكرا لدكتور محمد البركاتي
@maalbarakati
على مساعدته في تدريب الطالبات، و لدكتوره ابرار مجددي
@a_mujaddidi
على تفانيها و عطائها الذي لا ينضب. شكر خاص لدكتوره الاء المحمدي
@Alaa_Moe
على ثقتها ودعمها الدائم للجميع.
كما أبارك لطالبات قسم اللغات الحديثة بجامعة الملك عبدالعزيز ياسمين النصري و ريم اليماني لتميّزهن في مسابقة جامعة الأميرة نورة والذي كان من ضمن فعاليات مؤتمر #هويتنا_نترجمها وحصولهن على المركز الثالث في الترجمة السمعبصرية بمساريه الانجليزي والفرنسي
@kauweb
@kauarts__112
@DELL_KAU
@JanPedersen1969
I haven’t written a research about it, but I have examined the strategies used in subtitling films on Netflix back in 2017 (a year after Netflix was established in ME) and they remained the same as the strategies currently used, which I elaborate on in my latest research.
ذات الفروق الثقافيه صعّبت علي انتقاد الغير حين بدأت مرحلة الدكتوراه. كانت مشرفتي في البداية وفي كل لقاء تنبهني على هذي النقطه، و تذكرني ان الانتقاد مطلوب وان علي ان اتجرأ اكثر. ويبدو اني تجاوزت العقبه وتحمست شوي لان مناقشي بعدين انتقد حدة انتقادي في كم موضع 😅
كانت امسية رائعة اسعدني حضورها. كل الشكر للقائمين عليها
@SATA_Saudi
، و للضيوف بروفسور رأفت الوزنة
@DrRafatAlwazna
و دكتور عبدالرحمن البلادي
@Dr_AAlbeladi
والشكر موصول لدكتور محمد البركاتي
@maalbarakati
على ادارة الحوار ولكل من شارك بمداخلة مثرية، نفع الله بعلمكم جميعا.
ينتقل #صالون_الترجمة إلى #جدة ليعلن وبدعم من
@MOCLiterature
عن إتاحة التسجيل في الأمسية السادسة من أمسياته يوم الأربعاء القادم بعنوان:
الترجمة التخصصية | نظريات وممارسات
للتسجيل:
سبحان الله تجربتي كانت مغايره تماما. افضل الاوقات الي كنت انجز فيها كانت في الليل، يمكن لاني night owl زي مايقولوا 😅ويمكن لأن حياة الامومه كانت تستهلك مني ساعات النهار فأنحد على الشغل في الليل. الخلاصه مافي وقت معين للانجاز وكل شخص المفروض يجرب ويقرر بنفسه الوقت الي يناسبه اكثر.
نصيحه في دراسة الماجستير والدكتوراه اعمل على القراءه الفهم والكتابه في الساعات الاولى من الصباح الى الظهر بحد اقصى العصر … الساعات المتاخره من المساء جهد بدون جدوى
@AmalBashe
That’s only the speaker’s “opinion”. Why would anyone ask a question if an expected answer is going to burden them? Your genuine answer is more than welcome here my PhrienD so vent away whenever you feel like it.
اكثر شي صار يضايقني في مرحلة ما بعد الدكتوراه هو عدم قدرتي على الاستمتاع بوقت فراغي بشكل كامل. يؤرقني الشعور المستمر بالذنب اني كنت اقدر اقرأ او أكتب او اشتغل في هذا الوقت. هل في أمل ان اجتاز هذه المرحله ام هي لعنة الاكاديميا التي ستلازمني للأبد؟
لعلي لا اختلف معه في الاسلوب فحسب، بل في المضمون ايضا. واذا ما افترضنا صحة ما وصف، فهم اعطوا افضل مالديهم في ظل شح المصادر التربويه وقتها وصعوبة الوصول اليها. ثم إن اكثر الاباء اجتهادا قد يكتشف مع مرور الوقت دراسات ونظريات تثبت خطأ اجتهاده. فشكرا لمن اصاب منهم وعفى الله عمن اخطأ.
@monayousefalza1
في الحقيقه أضفت هذي العبارة لاني ماحبيت اقلل من تجربة الأخت و أدّعي اني اعرف تماما ما مرت به كوني لم أتعرض لنقد قاسي بعبارات جارحة. ذكرت بعدها اني تعرضت للنقد من مشرفتي ومن مناقشي ولكن ماكان نقد قاسي، كان نقد بنّاء و لطيف وفي محله.
@JanPedersen1969
1)Only two films were included for being available on other streaming platforms. 2)I didn't look into quality, I examined the way verbal and non-verbal elements were treated, and compared it across other streaming platforms in the region. Hope this helps.
@Icithaerias
بس شعورك مبرر يابشرى لأن صار متوقع من طالب البكالوريوس يتخرج وهو جاهز بسي ڤي مليان ورش عمل وتدريب وساعات تطوع. او يمكن الموضوع ماله دخل ببكالوريوس ودكتوراه ومتعلق اكثر بشي نفسي؟ نزعتنا للمثالية؟ او يمكن ادماننا على الكرف؟ خلينا نتفق، الي تلقى حل للمشكلة تشاركه مع الثانيه😅
Join us for the hybrid seminar "Ruses of trust – On the use of translation technologies for high-stakes messaging" by Prof Anthony Pym
@AnthonyPym3
@UniMelb
. Date: 17 Jan 2024, 4-6 pm (Singapore time). Register now:
@maalbarakati
يبدو انه لم يجد الاحتواء الكافي في المحتوى العربي المقدم له، وحين وجده بلغة اخرى شعر بالانتماء فاتخذها لغة له. لعل الحل يكمن في ايجاد محتوى عربي مثري يعيد شغفه للغة العربية، إلى جانب اختيار مدرسة نموذجية أو عالمية تهتم بصقل مهاراته خاصة في هذا السن الذي قد يسمح له بتعلم عدة لغات.
@RandaOAA
الاخطاء في الترجمة مو شي جديد بس المصيبه انها لوحة محل، يعني ماتسيء بس لصاحب المحل بل للجهة الي صرحت له. اذا كان فعلا في اجبار على ترجمة اسماء المحلات فلازم المسؤول يكون ضليع باللغات المستخدمه.
@RandaOAA
Yup I feel somehow qualified to be a lawyer now and start objecting to everything; objection hearsay, lack of foundation, speculation, outside the scope, non-responsive 🤣