พ่อผมเป็นคนอังกฤษ Profile Banner
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ Profile
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ

@the_JGC

12,115
Followers
0
Following
142
Media
591
Statuses

โปรเจกต์เก่งภาษาอังกฤษด้วยตัวเองใน 30 วัน / หนังสือความรู้ภาษาอังกกฤษ / e-book / คอร์สปรับสำเนียง, แกรมมาร์, สนทนา 👇🏻(link)

Nakhon Ratchasima, Thailand
Joined January 2017
Don't wanna be here? Send us removal request.
Pinned Tweet
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
How to เก่งอังกฤษ (2023) ⁃ ท่อง Oxford 5000 ให้ครบ (โดยเฉพาะคำกริยา เพราะมันสามารถกลายเป็น noun หรือ adjective ได้) ⁃ ดูซีรีส์พากย์ไทย ซับอังกฤษ (เพิ่อฝึกสกิลการแปลขั้น advanced คือการแปลแบบล่าม)
21
39K
41K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 months
เก่งภาษาอังกฤษใน 3 เดือน (ได้ไหม?!) 1) เลิก! ดู! ซับไทย! ซับไทยมันไม่ช่วยการฟังเลย ต้องดูซับอังกฤษเท่านั้น ไม่รู้ศัพท์ไม่เป็นไร ไม่ต้องแปล ดูต่อไป หัดเดาคำศัพท์จากบริบทบ้าง ในชีวิตจริงก็ไม่ได้รู้คำศัพท์ทุกคำนะ หัดดูสีหน้าท่าทางประกอบ ถ้ามัวแต่อ่านซับไทยก็จะไม่ได้เรื่องพวกนี้เลย
18
20K
21K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
How to ฝึกภาษาอังกฤษแบบเอาเป็นเอาตาย (เก่งทุกสกิล listening, speaking, reading, writing ในเวลา 3 เดือน)
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
0
4K
5K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
8 months
ทำไมการปลอบใจหรือการให้กำลังใจแบบไทยเราถึงใช้กับฝรั่งไม่ได้?
Tweet media one
Tweet media two
48
12K
5K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
How to ท่องศัพท์!! (2022)
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
2
2K
2K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
⁃ อ่านหนังสือ Essential Grammar in Use (ทั้งเวอร์ชันภาษาไทย และอังกฤษ) วันละบท (รวมเป็นสองบทไทย-อังกฤษ) ⁃ ฝึก listening จาก Bedtime story ในยูทูบก่อนนอนทุกคืน (มีหลายช่องเลย คีย์เวิร์ดในการค้นหาคือ "bedtime story reading")
1
1K
1K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 months
2) ท่อง Oxford 3000 ทุกวัน เริ่มจากกริยาก่อน เพราะใช้บ่อยสุด ค่อยตามด้วย adjective เพราะมันสำคัญต่อการแสดงความเห็น (มันเป็นคำที่ใช้อธิบายสิ่งต่าง ๆ) ค่อยจบที่คำนามเพราะมันตายตัว ใครบอกว่าการท่องศัพท์มันไม่ดี ไม่เวิร์คก็ช่าง มัน old school แล้วไง มันคือสิ่งที่ beginner ต้องทำ!
1
782
1K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
อย่าไปบอกใครสักคนว่า "I hate you." นะ มันหยาบคาบ ถ้าไม่ชอบใครให้บอกเขาไปว่า "You're the Monday of my life." คุณแม่งคือวันจันทร์ของชีวิตผมเลยว่ะ 😅✌🏻🇬🇧
4
3K
1K
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
@auxustmoodxye โหลดได้ที่นี่ครับ (เว็บของ Oxford เลย) แบ่งตามระดับความยากง่ายได้ด้วย
2
488
851
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
8 months
มันเป็นความแตกต่างด้านวัฒนธรรมครับ ในแชทนี้คือลูกเพจคนไทยเขาคุยกับบอสชาวต่างชาติ บอสบอกว่า: "ไม่อยากทำงานที่ *** แล้ว" ลูกเพจคนนี้เขาเลยตอบไปว่า: "บอส อย่าพูดแบบนั้นเลยครับ นี่ก็สุดสัปดาห์แล้ว ดื่มสักหน่อย นอนพักสักนิด เหล้าแรง ๆ สักหน่อยก็โอเค วันจันทร์ก็กลับมาใหม่ครับ"
2
1K
775
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
Dec 24: Christmas Eve Dec 25: Christmas Eve Dec 26 - 30: Every day feels like a Sunday. Life is fuckin' great! Dec 31: New Year's Eve Jan 1: New Year's Day Jan 2: Reality hits... Jan 3: Depression returns
0
3K
706
@the_JGC
พ่อผมเป็น���นอังกฤษ
2 years
⁃ หา Controversial topic (ประเด็นที่ทำให้เกิดการถกเถียง) มาฝึก 'พูดกับตัวเอง' ทุกสัปดาห์ (ฝึกเป็นฝ่ายที่มีความคิดเห็นตรงข้ามกับตัวเองด้วย) ⁃ ฟัง Podcast จาก BBC Learning App ทุกวัน (โดยให้ฟังเซคชัน 6-minute English, 6-minute Grammar, 6-minute Vocabulary จะรวมเป็น 20 นาทีพอดี)
1
668
687
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 months
3) ฝึกพูดตาม ลูกศิษย์หายไปสามเดือนแล้วกลับมาหาอีกทีสำเนียงเป๊ะเวอร์ เพราะอะไร? เขาบอกว่าดูหนังซับ eng แล้วพูดตามมันทุกประโยค เหมือนคนบ้าที่ยืนพูดหน้าทีวีทุกวัน (ดูกับคนอื่นไม่ได้เลย 😂) ได้สำเนียงและน้ำเสียงในสถานการณ์จริงด้วย (ถึงเป็นตัวละครในหนัง มันก็ดีกว่าสำเนียงนิ่งๆจากครู)
2
435
574
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
⁃ ศึกษา Phonetics เพิ่มวันละหนึ่งเสียง (เช่น /æ/ คือสระแอะ, /ə/ คือสระเออะ, /tʃ/ คือเสียง Ch- เป็นต้น) ใช้เวลาเดือนครึ่งจะครบทุกเสียงพอดี (มีทั้งหมด 44 เสียง) ⁃ ฝึก Paraphrase วันละประโยค เช่น I am happy. ก็ฝึกแต่งให้หลาย ๆ แบบ เช่น I feel joyful. / It's a good day for me.
1
515
543
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
"Conquest of the most important verbs" by JGC. #### Day 01 #### (800 verbs from The Oxford 300) เนื่องจากว่าหลายคนท่องศัพท์ Oxford 3000 ไม่จบสักที เลยไม่ได้สัมผัสสักทีว่ามันทำให้ภาษาอังกฤษดีขึ้นแค่ไหน... 3 เดือนจากวันนี้ ผมจะพาท่องกริยาให้ครบ 800 คำเองครับ!!! 💪🏻😤
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
2
401
509
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
/ Things are looking up. ทั้งหมดแปลว่า I'm happy แบบอ้อม ๆ เป็นการฝึกพูดให้หลากหลาย แนวทางของผมคือเราต้องเริ่มจากการสร้างนิสัยที่ดีให้ได้ก่อน ค่อยมาดูว่ามีเทคนิคเสริมอะไรบ้าง แต่ตราบใดที่เรายังสร้างนิสัยเหล่านี้ไม่ได้ ก็อย่าเพิ่งไปหาเทคนิคอะไรเลย "รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน"✌🏻🇬🇧
0
444
476
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
8 months
แต่ในมุมมองของบอส การที่เขาจะพูดประโยค "ไม่อยากทำงานที่นี่แล้ว" ออกมาได้ มันอาจจะผ่านการคิดทบทวนมาอย่างดีแล้วครับ การที่ลูกเพจคนนี้ตอบไปแบบนั้น เลยเหมือนเป็นการแสดงความไม่เห็นด้วย ยังไม่พอ ยังอาจเป็นการสื่อไปอีกว่าบอสเขาคิดไม่ดี ต้องกลับไปทบทวนใหม่ อะไรประมาณนี้ครับ
Tweet media one
1
795
454
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
8 months
แต่ความจริงฝั่งเราก็ไม่ได้มีเจตนาจะไปสั่งสอนหรือ "patronise" (us: patronize) ฝรั่งเขาหรอกครับ มันแค่เป็นการแสดงความห่วงใยแบบไทยเรา ความจริงคือลูกเพจคนนี้เขาตั้งใจจะสื่อว่าเขาไม่อยากเสียบอสไปด้วยซ้ำ แต่ทีนี้การไปพูดว่า "I don't wanna lose you." อาจจะเป็นการสร้างความกดดันได้ครับ
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
2
701
441
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 months
4) อ่านหนังสือวนไป แกรมมาร์หนึ่งเล่ม คุณอ่านกี่รอบ? นักเรียนบางคนอ่านเกิน 5 รอบ! ไม่เสียเวลาหรอก รอบหลัง ๆ ที่อ่านคือมันจะอ่านจบไวมาก เพราะเข้าใจทั้งหมดแล้ว ส่วนแบบฝึกหัดไม่ต้องเขียนตอบเลย ใช้ตาอ่านแล้วตอบด้วยปาก มันเป็นวิธีกระตุ้นความจำที่ดี และเหมือนสถานการณ์จริง (ต้องคิดในหัว)
1
282
419
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
8 months
สุดท้ายมันก็ขึ้นอยู่กับคนที่เราคุยด้วยอีกทีครับ ไม่ใช่ฝรั่งทุกคนจะเป็นแบบนี้ แต่คนนี้เป็น ผมเลยอยากจะอธิบายให้เข้าใจว่าเพราะอะไรเขาถึงตอบกลับว่า "อย่ามาสอนฉัน" ในตอนที่เราแค่ให้กำลังใจหรือปลอบใจแค่นั้น **ผมขออนุญาตลูกเพจคนนี้ในการเอาเรื่องมาโพสต์เรียบร้อยครับ**
Tweet media one
Tweet media two
1
478
407
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 months
5) สุดท้ายละคือครูฝรั่งที่สอนภาษาอังกฤษไม่ได้ดีกว่าครูไทยเสมอไป! ครูฝรั่งมาสอนอังกฤษในไทย ส่วนหนึ่งเริ่มจากเป็นนักท่องเที่ยว ส่วนหนึ่งไม่จบมหาลัย ส่วนหนึ่งหนีบ้านมาหางานชิว ๆ แต่ครูไทยคือต้องจบเอกที่ตรงสาย ต้องเรียนภาษาศาสตร์มา แน่นอนว่าฝรั่งเก่งภาษาอังกฤษมากกว่า แต่บางที...👇🏻
1
231
354
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
เทคนิคการแต่งประโยคภาษาอังกฤษ (ลดปัญหาสมองตัน คิดคำศัพท์ไม่ออก 🥲) ตัวช่วยของเราคือ "suffix" และ "สกิลการเปลี่ยน part of speech" ยิ่งคล่องยิ่งแต่งประโยคได้หลากหลาย ศึกษาและฝึกตามนี้เลยครับ✌🏻🇬🇧
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
0
170
261
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 months
เราก็ควรเรียนจากคนที่มีหลักการ มีประสบการณ์การเรียนภาษาอังกฤษโดยมีภาษาแม่เป็นภาษาไทยเหมือนกับเรา ถึงเข้าใจลำดับขั้น ไม่ใช่ฝรั่งที่มาถึงชั่วโมงแรกก็เข้า conversation เลย ยูใจเย็น การศึกษาไอยังมันไม่สอน phonics เลยด้วยซ้ำ ผู้ใหญ่ก็ต้องเริ่มเรียนเหมือนเด็กเช่นกัน ดังนั้นค่อย ๆ เริ่ม
0
138
257
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
เทคนิคพูดภาษาอังกฤษให้ฝรั่งฟังง่าย! (และสำเนียงดี) ปีหน้าต้องเริ่มฝึกจริงจังละนะ 😆✌🏻🇬🇧
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
0
197
252
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
8 months
สุดท้ายอยากขอความเห็นหรือประสบการณ์จากเพื่อน ๆ คนอื่นด้วยครับ เคยเจออะไรแบบนี้ไหม
Tweet media one
0
262
221
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
เทคนิคสำเนียงดี -ออกเสียงท้าย โดยเฉพาะ s, sh, g, v, l -เน้นพยางค์ เช่น COFfee, aGAIN -เชื่อมเสียง (It's okay อ่าน it-so-kay) -เลือกเน้นคำ เช่น it's GOOD. -แยกเสียงพยัญชนะ (b, d, g, v = voiced / p, t, k, f = unvoiced) -เชื่อมสระ (going อ่าน go(w)ing) -จำโฟเนติกส์ เช่น /ə/ =สระเออะ
0
159
174
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
คนอังกฤษออกเสียงตามนี้ ✌🏻🇬🇧 "Munday" (มุนเดย์) "Chewzday" (ชูสเดย์) "Wenzday" (เวนซเดย์) "Fuhzday" (เฟอซเดย์) "Froiday" (ฟรอยเดย์) "Sa-a-day" (ซะ-เออะ-เดย์) "Sunday" (ซุนเดย์) 😂👌🏻
0
222
156
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
How to เริ่มต้นการ'ฝึกอ่าน'ภาษาอังกฤษ (จากแชทของคนที่เข้ามาถามในไอจี) อันนี้แบบคร่าว ๆ นะครับแค่น่าจะช่วย kickstart การฝึกอ่านภาษาอังกฤษของเราได้ สงสัยตรงไหนสอบถามเพิ่มเติมได้ตลอดครับ คอนเทนต์พวกนี้ส่วนมากผมเขียนไว้ใน Pantip หมดละ (username: พ่อผมเป็นคนอังกฤษ) ลองหาดูครับ ✌🏻🇬🇧
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
0
118
137
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
1 year
ตรวจสอบวิธีออกเสียงที่ถูกต้องได้ง่าย ๆ แล้วครับเดี๋ยวนี้ เข้า google และพิมพ์ว่า ".... (คำศัพท์) pronunciation" มันจะขึ้นวิธีการอ่านให้เรา แล้วจะพบว่าหลายคำเราออกเสียงผิดไป ช่วยปรับสำเนียงได้ดีเลยย! ✌🏻🇬🇧🙌🙌
Tweet media one
1
142
138
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
6 สิ่งที่คนเรียน ENG ควรมีติดตัว (และใช้ทุกวัน!) ✌🏻🇬🇧 - Oxford 3000 / Academic word list (PDF) - BBC Learning English (แอพฯ) - Essential English Grammar in Use (Book/PDF) - Vocabulary note (จดใส่โทรศัพท์/สมุด) - Junior novel (เดือนละเล่ม) - Phonetic chart (ทำเป็นรูปภาพ/โปสเตอร์)
0
103
130
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
How to ENGLISH! (2022)
Tweet media one
1
99
116
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
พยัญชนะที่หลายคนเรียกชื่อผิด "L" นี่คือตัว "เอล" (el) ไม่ใช่แอล "Q" นี่คือตัว "คยูว" (kyoo) ไม่ใช่คิว "V" นี่คือตัว "ฟี" ไม่ใช่วี "W" นี่คือตัว "ดับเบิลยู" ไม่ใช่ดับบิว "X" นี่คือตัว "เอ็กซฺ" (eks) ไม่ใช่เอ็ก "z" นี่คือตัว "เซ็ด" (zed) UK หรือ "ซี" (zee) USA ไม่ใช่แซด ✌🏻🇬🇧
1
103
115
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
Keyword สำหรับคนอยากปรับสำเนียงการพูดให้ดีขึ้น (เอาไปค้น google) - final sounds (เสียงพยัญชนะท้าย) - word stress (การเน้นพยางค์) - linking sound (การเชื่อมเสียง) - sentence stress (การเน้นคำ) - intonation (การใช้โทนเสียง) - sentence pause (การแบ่งวรรคหายใจ) ศึกษาให้ครบ! ✌🏻🇬🇧
0
87
114
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
มีคนอธิบายประเด็นนี้ไว้น่าสนใจ // ทำไมคนอเมริกันสะกด "modeled" "cancaled" ในขณะที่คนอังกฤษสะกด "modelled" "cancelled" (มี L สองตัว) // สาเหตุเพราะหนังสือพิมพ์ที่อเมริกาคิดค่าโฆษณาตามตัวอักษร คนเลยปรับตัวสะกดบางคำให้สั้นลง // เช่น "color" "favor" (อังกฤษสะกด "colour" "favour")✌🏻🇬🇧
0
241
115
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
How to เรียนภาษาอังกฤษจากการดูหนัง/ซีรีส์ แบบจริงจัง! Phase 1: ดูพากย์ไ��ย ซับอิ้ง (มีตัวช่วยคอยแปลให้) Phase 2: ดูพากย์อิ้ง ซับอิ้ง (มีตัวช่วยคือบทเขียนของสิ่งที่เขาพูด) Phase 3: ดูพากย์อิ้ง ปิดซับ (หลังจากอยู่กับตัวช่วยมาสักพัก ต้องลงสนามจริง!) Phase ละ 1 เดือน เริ่ม! ✌🏻🇬🇧
1
97
113
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Have a whale of a time" ไม่ได้แปลว่า มีช่วงเวลาปลาวาฬ แต่มันแปลว่า "มีความสุขมาก ๆ" เช่น I hope you have a whale of a time. (ขอให้คุณความสุขมาก ๆ นะ) ทำไมต้องปลาวาฬ? วาฬสีน้ำเงินตัวใหญ่มาก เห็นกี่ทีก็ทึ่ง ทำให้คนสมัยก่อนใช้มันเพื่อสื่อถึงช่วงเวลาที่ดี ลองเอาไปใช้นะ 🐳✌🏻🇬🇧
0
122
107
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
American vs British grammar ✌🏻 - กินข้าวยัง = Did you eat? / Have you eaten? - เมื่อกี้อาบน้ำ = I was taking a shower / I was having a shower. - เดี๋ยวมา = I will be back / I shall be back. - สุดสัปดาห์ = On the weekend / At the weekend - ลดราคา = It's on sale / It's in the sale.
0
91
112
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 months
สรุปวิธีสะกดสระในภาษาอังกฤษ (Phonics / Phonetics) สำหรับฝึกอ่านออกเสียง (เด็ก / ผู้ใหญ่ อ่านได้หมด) *ครบทุกสระ สระเสียงยาว มี 5 ตัว ได้แก่ อี /iː/, อู /uː/, เออ /ɜː/, ออ /ɔː/, อา /ɑː/ สระเสียงสั้นมี 7 ตัว ได้แก่ เอาะ /ɒ/, เอะ /e/, แอะ /æ/, อะ /ʌ/, อิ /ɪ/, อุ /ʊ/, เออะ /ə/ 👇🏻👇🏻
1
80
108
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
5 months
เปรียบเทียบการแปลภาษาอังกฤษแบบตรงตัวและแบบ native speaker (ฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่า เก็บไว้ใช้ได้เลยครับ) ✌🏻🇬🇧 "ฉันทำพลาด" 🤚🏻"I'm sorry I made a mistake." 👉🏻 "Forgive me for my oversight." "รับไม่ได้" 🤚🏻 "I can't accept this." 👉🏻 "This is simply not okay." มีต่อเพียบ!👇🏻
1
65
101
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
ตัวจี๊ดของห้อง 😂✌🏻🇬🇧
Tweet media one
0
224
86
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
-ew คือ "สระยู" (yoo) นะ ไม่ใช่สระอิว // new อ่าน นยู (nyoo)ไม่ใช่นิว // few, view, nephew อ่าน ฟยูว (fyoo),ฝยูว (vyoo), เนฟ-ยูว (nev-yoo) // สัญลักษณ์โฟเนติกของสระนี้คือ /juː/ เรียก the "yoo" sound // แต่บางคำก็ไม่มี y มาแทรก เช่น chew, grew, dew (อ่าน ชู, กรู, ดู) // ฝึกนะ ✌🏻🇬🇧
2
88
96
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"You said it!" ไม่ได้แปลว่า คุณพูดมัน แต่แปลว่า "เออจริง!" เช่น A: I was a fool to believe them. (ฉันโง่เองที่เชื่อพวกเขา) B: You said it! (เออจริง!) A: I should've asked for her number. (ฉันน่าจะขอเบอร์เธอไว้) B: You said it! (เออใช่!) ลองเอาไปใช้แทน I think so นะ ✌🏻🇬🇧
0
56
92
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"ระวังรถ" วลีง่าย ๆ ที่ทำนักเรียนสายแปลพังมาเยอะ กับประโยค "Be careful with cars." หรือ "Beware of cars." ซึ่งก็ไม่แย่ แต่ไม่ใช่ประโยคที่เขาใช้บ่อย ที่ฮิตคือ "Oncoming cars/traffic" เช่น Oncoming car(s), guys! (ระวังรถเว้ยเพื่อน!) / Watch out for oncoming traffic. (แหกตาดูรถด้วย)
0
109
88
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Real eyes realise real lies." อ่าน: รีล-ลายซ์ รีล-ลายซ์ รีล-ลายซ์ แปล: ลืมตารับรู้คำลวง เป็นประโยคที่โคตรเท่และสำคัญมากในชั่วโมงนี้ ✌🏻🇬🇧
0
102
88
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
ถ้าปิดซับไทยแล้วเกิดปัญหานี้... -ฟังไม่ออกสักคำ -วนกลับมาฟังประโยคเดิมซ้ำ ๆ (และก็ฟังไม่ออกอยู่ดี) -หนังจบไม่รู้เลยตัวเอกชื่อไร -รู้สึกฝืน -หมดหวังและบอกตัวเองว่า ซับไทยละกันเพื่อความเข้าใจ -แต่ลึก ๆ ในใจก็รู้ว่าต้องออกจาก comfort zone ให้ได้ แต่มันยากแท้ ดูหนังบ่ม่วนเลยยย! 👇🏼
4
79
89
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"That being said" วลีที่เจอบ่อยแต่นักเรียนไม่ค่อยกล้าใช้ มันแปลว่า "ถึงจะว่างั้นก็เถอะ" คิดง่าย ๆ ความหมายมันคล้ายกับ however (อย่างไรก็ตาม) เช่น I really wanna go. That being said, I've still got work to do. (อยากไปด้วยนะ แต่ประเด็นคือ ฉันยังเหลืองานเพียบเลย) ลูใช้ดอง ✌🏻🇬🇧
1
57
88
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
Either ... or = ไม่ ... ก็ It's either you or me. (ไม่คุณก็ผม) Either we live or we die. (ไม่อยู่ก็ตาย) Neither ... nor = ไม่ใช่ทั้ง ... และ It's neither you nor me. (ไม่ใช่ทั้งคุณและผม) I neither know nor care. (ฉันไม่รู้และไม่สน) อังกฤษ = อาย/นาย-เธอะ เมกัน = อี/นี-เธอะ ✌🏻🇬🇧
0
69
83
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
เมื่อคุณพูดได้สองภาษา แต่ไม่เก่งภาษาไหนเลย = byelingual 😅👋
2
207
88
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
-ish มักเอาไว้ใช้ต่อท้ายคำศัพท์ในความหมาย "ทำนองนั้น" หรือ "ประมาณนั้น" // เช่น I'll be there at sevenish. (จะไปถึงประมาณเจ็ดโมง) หรือ The water is greenish. (น้ำดูมีสีเขียว ๆ) // ที่คนไม่ค่อยรู้คือ มันใช้ตอบคำถามได้ด้วย // A: You hungry? (หิวมั้ย) B: Ish. (ก็นิดหน่อย) ✌🏻🇬🇧
0
82
87
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
อเมริกันมีสำนวน "for a song" แปลว่า ไม่แพง // to buy something for a song = ได้มาในราคาถูก (ฟีลประมาณ ร้องเพลงแลกมา) // มาจากศิลปินเปิดหมวกที่ยืนร้องเพลงเฉย ๆ ก็ได้ตังค์ // "Look! I bought this for a song" (ดูนี่ ฉันซื้อมาอย่างถูก!) // สำนวนตรงข้ามคือ for a price = แพงมาก ✌🏻🇬🇧
0
100
84
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
ถ้าเบื่อ busy ลอง��ปลี่ยนมาใช้ "on the go" แปลว่า very busy (and active) เหมือนกัน เป็นภาษาแบบ informal พบในบทสนทนาทั่วไป 👌Sorry, I've been busy all day. 👍Sorry, I've been on the go all day. 👌He's always busy. 👍He's always on the go. น่าจะได้ใช้บ่อย เริ่มวันนี้เลย! ✌🏻🇬🇧
0
56
85
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
ระดับของการ "ขอโทษ" // "I apologise." ( = ขอโทษแบบเป็นทางการ, จริงจัง) // "I'm sorry." ( = ทางการก็ได้, ใช้ทั่วไป) // และอีกอันที่เราใช้ขอโทษเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ คือ "My bad." // อารมณ์ประมาณ "โทษนะ" // เช่น I completely forgot. It's my bad. (ลืมสนิทเลย โทษที) // ลองใช้นะ ✌🏻🇬🇧
1
67
85
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
คำที่ลงท้ายด้วย -age ต้องออกเป็นสระอิ เช่น Damage อ่าน แดม-หมิจ (DAM-ij) Luggage 👉🏿ลัก-กิจ (LUG-ij) Package 👉🏿แพค-ขิจ (PACK-ij) รวมถึงคำนาม/กริยาที่เติม -es ด้วย ต้องอ่านเป็นสระอิ Refuses อ่าน หริ-ฟยูว-สิส (ri-FYOO-sis) Houses 👉🏿เฮา-สิส (HOU-sis) Foxes 👉🏿ฟอค-สิส (FOK-sis) ✌🏻🇬🇧
0
36
84
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
ลองปรับเปลี่ยนวิธีการสอน/เรียนภาษาอังกฤษดูนะครับ เอาตั้งแต่ขั้นแรกเลย แล้วจะพบความเปลี่ยนแปลงในระยะยาว! 👉🏻🇬🇧
Tweet media one
Tweet media two
0
82
81
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
"Conquest of the Most Important Verbs" by JGC. ### Day 02 ### "รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน" JGC. ✌🏻🇬🇧
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
4
49
82
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
"nigger" คือคำเหยียด (racial slur) ที่คนขาวใช้เรียกคนดำที่ USA ปัจจุบันเพี้ยนมาเป็น "nigga" และใช้เรียกกันเองในหมู่คนดำ (กลายเป็นว่าคนขาวห้ามใช้!) ส่วน "คนดำที่อังกฤษ" หรือ "Black British" ที่ถูกเหมารวมกับคนดำที่อเมริกาบ่อย ๆ ความจริงเขาแตกต่างกันนะ ทั้งวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์
2
133
80
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Just now" ไม่ได้แปลว่า ตอนนี้ แต่แปลว่า "เมื่อกี้" (a little time ago, a short time ago) เช่น I saw him just now. (เพิ่งเจอเขาเมื่อกี้เลย) What were you saying just now? (เมื่อกี้ว่าไงนะ) She came back just now. (เธอเพิ่งกลับมาเมื่อกี้เลย) ได้ใช้บ่อยแน่นอน! ✌🏻🇬🇧
0
66
78
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
เทคนิคการออกเสียงที่เอาไปใช้ได้เลย! // เสียงสระที่อยู่หน้าตัว R มักจะถูกกลืนหายไป // เช่น history อ่าน "HIS-t'ry" (ฮิส-ทริ) หรือ interest ที่อ่าน "IN-t'rest" (อิน-เทรส) // สาเหตุก็เพราะเวลาเราออกเสียงตัว R จะมีการตวัดลิ้น ส่งผลให้เสียงสระก่อนหน้าถูกกลืนหายไป // เอาไปฝึกนะ! ✌🏻🇬🇧
1
68
79
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
หลักการใช้ "do" และ "be" แบบ cool ๆ (Black accent / AAVE) - ใช้ do + be (นิสัย) 👉🏿She do be bossy. (👉🏻She is bossy.) 👉🏿He do be mad. (👉🏻He is mad.) - ใช้ be + v-ing (กิจวัตร) 👉🏿He be workin' every day. (👉🏻He works...) 👉🏿We be drinkin' all day. (👉🏻We drink...) ลองสังเกตนะ! ✌🏻🇬🇧
0
45
78
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
American vs British spellings ✌🏻 - Apologize / Apologise = ขอโทษ - Organization / Organisation = องค์กร - Color / Colour = สี - Neighbor / Neighbour = เพื่อนบ้าน - License / Licence = ใบอนุญาต - Traveling / Travelling = เดินทาง - Monolog / Monologue = พูดคนเดียว - Mom / Mum = แม่
0
49
81
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Going" และ "Doing" เวลาออกเสียงให้มีเสียง /w/ มาแทรกด้วย ไม่อ่าน โก-อิง, ดู-อิง ให้เปลี่ยนเป็น "โก-วิง", "ดู-วิง" แล้วจะเพราะขึ้น Going = go(w)ing Doing = do(w)ing ลองอ่าน I'm go(w)ing to England. What are you do(w)ing? เป๊ะขึ้นอีกนิด อิอิ✌🏻🇬🇧
0
42
77
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
คำที่หลายคนอ่านผิด "kilometre" (หรือสะกดแบบ US "kilometer") ไม่ได้อ่านว่า 'กิโลเมตรเตอร์' แต่อ่าน "'คิล-เหลอะ-มี-เถอะ" (KIL-luh-mee-tuh) ในสำเนียงบริทิช หรือ "ขิ-'ลา-เหมอะ-เดอร์" (ki-LAH-muh-der) ในสำเนียงอเมริกัน จากนี้ออกเสียงให้ถูก! ✌🏻🇬🇧
1
70
78
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
สำนวนเท่ ๆ อีกอัน "make no mistake about it" // แปลตรงตัวคือ "อย่าทำพลาดเลยเรื่องนี้" // ความหมายประมาณ "ตั้งใจฟังให้ดี" // เอาไว้แสดงความมั่นใจของผู้พูด ว่านี่เป็นความจริง // We're gonna bring you people down, make no mistake about it. (เราจะโค่นพวกคุณให้หมด ฟังไว้เลย) ✌🏻🇬🇧
0
63
79
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"Godspeed" ไม่ใช่ ความเร็วเทพ // เป็นอีกคำที่โคตรเท่ แต่ความหมายมันไม่ได้ตรงตัวแบบนั้น // Godspeed (อ่าน god-SPEED) คือคำพูดที่ใช้อวยพรให้โชคดี โดยเฉพาะเวลาออกเดินทาง // มาจากประโยคโบราณ "God speed you" แปลว่า ขอพระเจ้าช่วยคุณให้ทุกอย่างเป็นไปได้ด้วยดี // Godspeed, guys! ✌🏻🇬🇧
0
70
78
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"What colour is the sun in your world?" = เมื่อมีใครพูดอะไรไม่เข้าท่า ฟังแล้ว stupid เกินคน จนอยากรู้ว่าดวงอาทิตย์ในโลกของเขามีสีอะไร ทำไมความคิดถึงเพี้ยนราวกับหลุดมาจากโลกอื่น // อีกหนึ่งวลีคือ "What planet are you on?" (แกมาจากดาวไหน) = you're so out of touch with reality.
0
72
76
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
Ish แปลว่า "ประมาณนั้น" หรือ "ก็นิดนึง" หลายคนไม่รู้ว่าใช้ตอบคำถามได้ เช่น A: Are you busy? (ยุ่งอยู่เหรอ) B: Ish. (ก็นิดนึง) A: Am I late? (ฉันมาสายมั้ย) B: Ish. (ก็พอตัว) A: Is he handsome? (เขาหล่อป้ะ) B: Ish. (ก็พอได้) อารมณ์ไม่ดีไม่ร้าย ไม่มากไม่น้อย ใช้ ish ได้เลย! ✌🏻🇬🇧
2
72
77
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Should" ไม่อ่าน ชู้ด แต่อ่านว่า "ฉุด" หรือ "เฉิด" เช่น I should go. (อาย ฉุด โกว) หรือ We should meet up. (วี เฉิด มีท ถัพ) รวมไปถึง could (ขุด, เขิด) กับ would (หวุด, เวิด) ด้วย ให้ออกเสียงสั้น ๆ พอ✌🏻🇬🇧
0
54
73
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
ถ้าอยู่ดีมีคนมาถาม "Are you okay?" ก็คงจะแปลกใช่มั้ย เหมือนหาเรื่อง // แต่มันคือการทักทายแบบคนอังกฤษ "Are you okay?" หรือ "Are you alright?" = Hello, how are you? // เวลาเอาไปใช้จริง ๆ อาจเหลือแค่ "You 'right?" หรือ "You 'kay?" ก็ได้ // ส่วนมากจะตอบ "Yeah, great, thanks."✌🏻🇬🇧
1
45
75
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
5 years
"No shit." ไม่ได้แปลว่า ไม่มี... มันแปลว่า "ก็ใช่น่ะสิ" ใช้พูดกับคนที่เอ่ยสิ่งที่ใครก็รู้อยู่แล้วออกมา อารมณ์ประมาณ 'ก็เออดิ' / 'ก็ใช่ไง' เช่น A: "If we don't get past 50 percent, we'll fail the test." (คะแนนไม่ผ่านครึ่ง จะสอบตก) B: no shit! (ก็เออดิวะ!) ลองใช้นะ!✌🏻🇬🇧 JGC.
2
65
75
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
คำว่า "ขอ" ไม่จำต้องแปลว่า beg หรือ ask เสมอไป // เช่น "ขอคิดก่อน" "ขอเข้าไปหน่อย" "ขอลองสิ" // มันเป็นการ 'เสนอว่าจะทำบางอย่าง' // ให้แปลเป็นภาษาอังกฤษว่า let me // ขอคิดก่อน = "Let me think." ขอเข้าไปหน่อย = "Let me in." ขอลองสิ = "Let me try." // ให้แปลประมาณนี้เวลาเจอ ✌🏻🇬🇧
1
66
75
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
'เขามีนิสัยไม่น่ารัก' ประโยคนี้แปลไงดี? // ถ้าแปลตรงตัวก็อาจใช้ "He's not cute." ไปเลย แต่มันอาจไม่ตรงความหมายที่เราจะสื่อ // ส่วนมากคนที่มี "นิสัยที่ไม่น่ารัก" คือคนไม่น่าคบ ไม่น่าอยู่ใกล้ ภาษาอังกฤษเราใช้ 'unbearable' // He's quite unbearable to be around! (หมอนี่ไม่น่าคบ!)✌🏻🇬🇧
0
53
76
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 months
เปรียบเทียบการแปลภาษาอังกฤษแบบตรงตัวและแบบสวยงาม (p.12) "อีกเยอะที่คุณไม่รู้" 🤚🏻"There's a lot more you don't know." (ตรงตัว) 👉🏻"There's more going on behind the scenes." (better) 💯"You've only scratched the surface." (สำนวน scratch the surface คล้าย ๆ กับบอกว่านี่แค่น้ำจิ้ม)
3
46
74
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
2 years
เทคนิคการเนันคำสองพยางค์ (word stress) - ถ้าเป็น noun หรือ adjective มักจะเน้นข้างหน้า เช่น COFfee, TAble, HAPpy, BETter - verb หรือ preposition มักจะเน้นข้างหลัง เช่น deLAY, apPLY, beTWEEN, beHIND - คำที่ขึ้นต้นด้วย a- ก็เน้นพยางค์หลังด้วย เช่น aGAIN, aGREE, aGO, aBOVE ✌🏻🇬🇧
0
64
73
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
Can = สามารถ // Can hardly = เกือบจะไม่สามารถ Can wait = รอได้ ชิว ๆ Can hardly wait = รอได้แต่ไม่ชิว! เราใช้ "can hardly" แสดงความ "แทบจะทำไม่ไหว" I can hardly sleep. (นอนไม่ค่อยหลับ) I can hardly remember the way. (กลับไม่ค่อยถูก) I can hardly sit still. (อยู่นิ่งไม่ค่อยไหว)
0
52
70
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"อย่าแซงคิว" อังกฤษบอก "Don't push into the queue." / "Don't jump the queue." / "Don't queue-jump." เมกันบอก "Don't cut in line." / "No cuts, please." / "No cutting in line." อังกฤษใช้ "queue" (อ่าน คยูว) อเมริกันใช้ "line" (อ่าน ลายนฺ) รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน ✌🏻🇬🇧
0
57
69
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"And why not?" ไม่ใช่ "และทำไมไม่" มันแปลว่า "ซึ่งก็ไม่แปลก" วลีนี้เราไม่ควรแปลตรงตัว Kids just wanna play all day and why not? (เด็ก ๆ ชอบวิ่งเล่นทั้งวันซึ่งก็ไม่แปลก) We see life differently and why not? (คนเรามองชีวิตต่างกัน ไม่ใช่เรื่องแปลก) รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน! 😆✌🏻🇬🇧
0
70
67
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Can't be bothered." ไม่ต้องแปลยาก มันแปลว่า "ฉันขี้เกียจ" (don't want to do something because you feel lazy) I've got so many things to get done but I just can't be bothered. (ฉันมีหลายอย่างต้องทำแต่ตอนนี้ขี้เกียจมาก) "Wanna come?" (มามั้ย) "Can't be bothered." (ขี้เกียจ) ✌🏻🇬🇧
0
52
69
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 months
เปรียบเทียบการแปลภาษาอังกฤษแบบตรงตัวและแบบสวยงาม (p.10) "แตกแบงก์พัน" 🤚🏻"I need to split my one thousand baht bill." 👉🏻"I need to break a 1000." สำหรับการแตกแบงก์เราสามารถใช้คำว่า break ได้เลยครับ เคยเห็นนักเรียนใช้คำว่า exchange ซึ่งมันอาจทำให้เกิดความสับสนได้ (แปลว่า แลกเงิน)
1
75
73
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
อีกหนึ่งคำที่เห็นนักเรียนออกเสียงผิดเยอะมาาาาาก (แทบทุกคนที่เจอ!) นั่นคือ "Available" คนไทยมักอ่านว่า "อะ-วาย-เล-เบิ้ล" แต่จริง ๆ มันไม่ใช่ มันคือ "อะ-เว-เล-เบิ้ล" โดยใช้สระเอ! หรือให้เป๊ะจริง ๆ ก็ "เออะ-เฟ-เหลอะ-เบิ่ล" โดยออกเสียงตัว v ชัด ๆ Are you available? = ว่างป้ะ?✌🏻🇬🇧
0
72
69
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"On point" อีกหนึ่งสำนวนน่าใช้ // เป็นสำนวน US แปลว่า "ยอดเยี่ยม" "ดีที่สุด" // เอาง่าย ๆ คือ on point = perfect, as good as can be // ใช้ได้กับทุกอย่างที่เราคิดว่ามันดีงาม, ดีต่อใจ // This chicken is ON POINT, goddamnit! (ไก่ชิ้นนี้แม่งโคตรดีงามเลยว่ะ) // ลองหาโอกาสใช้นะ✌🏻🇬🇧(🇺🇸)
0
42
69
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
มีโครงสร้าง "hard enough + v-ing" ไว้ระบายความเหนื่อยใจ เวลาปัญหาถาโถม 👉🏻It's hard enough being alone. (อยู่คนเดียวก็ยากพอ) 👉🏻It's hard enough making ends meet. (ลำพังหาเช้ากินค่ำก็แทบตาย) 👉🏻It's hard enough talking to these people. (แค่รู้ว่าต้องมาคุยกับคนพวกนี้ก็เหนื่อยใจละ)
0
61
69
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Take it or leave it" อีกหนึ่งวลีที่หาคำแปลยาก "เอามันไปหรือทิ้งไว้" คือการแปลตรง ๆ ไม่แย่ แต่ไม่เฟี้ยว สำหรับวลีนี้ให้แปลว่า "ไม่เชื่อก็ตามใจ" The truth, it's crystal clear. Take it or leave it. (ความจริงชัดเจนขนาดนี้ ไม่เชื่อก็ตามใจเถอะ) รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน✌🏻🇬🇧
0
48
66
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
Colour กับ color ต่างกันยังไง? // ถ้ามี u เป็นการสะกดแบบอังกฤษ (UK) // คำอื่นเช่น favour (favor), humour (humor), neighbour (neighbor) // มีมุขตลกว่า... เคยมีคนอังกฤษถามคนอเมริกันว่าทำไมต้องเอา u ออก คนอเมริกันเลยตอบเพราะไอต้องการกำจัดยู (you) ให้พ้นทาง // อันนี้ก็เอาที่สบายใจ 😂
0
52
67
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Here's the thing" ไม่ได้แปลว่า นี่คือสิ่งของนั่น ความหมายของมันคือ "this is what I want you to know" (ประเด็นคือ, เรื่องของเรื่องคือ) Bro, here's the thing, we ain't kids no more. We can't keep doing stupid sh*t. (เพื่อน ประเด็นคือเราโตแล้วเว้ย จะมาทำอะไรบ้า ๆ เหมือนเดิมไม่ได้)
0
29
62
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
หลายครั้งเราควรใช้ "I'm afraid" มากกว่า "I'm sorry" // โดยเฉพาะเวลาที่ต้อง 'ปฏิเสธ' ใครสักคน // เช่น I'm afraid we're closed. (ร้านปิดแล้วครับ) หรือ I'm afraid the boss has gone. (บอสเพิ่งไปเมื่อกี้เลย) // คือเราไม่ได้เสียใจ เราแค่เห็นใจ ดังนั้นไม่ควรใช้ I'm sorry โอเค้? ✌🏻🇬🇧
0
73
68
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
แค่เปลี่ยน should เป็น "shall" ก็เพิ่มความเป็นบริทิช (UK) ให้ประโยคได้ What should I do? 👉🏻 "What shall I do?" (ฉันควรทำไง) Should we call him? 👉🏻 "Shall we call him?" (เราควรโทรหาเขามั้ย) Should we go somewhere else? 👉🏻 "Shall we go somewhere else?" (ไปที่อื่นดีกว่าไหม) ✌🏻🇬🇧
0
49
64
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
เพิ่มตัวอักษรเพื่อให้ประโยคฟังดูซอฟท์ลง แม้กระทั่งในภาษาอังกฤษ เช่น "morninggg" / "thank youuu" / "yeahh" / "byeee" ไหนใครเป็นบ้าง 😂✌🏻🇬🇧
3
32
66
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"ใช้เวลา 1 ชั่วโมงไป-กลับ" สำหรับประโยคนี้นักเรียนหลายคนไม่รู้จะแปลวลี 'ไป-กลับ' อย่างไร ที่แน่ ๆ ไม่ใช่ go-back! แต่ก็หนีใกล้เคียง ที่เราใช้คือ "there and back" เช่น It takes one hour there and back. หรือใช้ "round trip" ก็ได้ (US) เช่น It's 20 km round trip. (ไป-กลับ 20 โล)
1
62
65
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"นอนตื่นสาย" ใช้ wake up late ไม่ผิด แต่มีอีกคำให้ใช้คือ "sleep in" เช่น Sorry for being late. I slept in this morning. (ขอโทษที่สาย เมื่อเช้านอนเพลินไปหน่อย) แต่บางครั้งก็เป็นการตื่นสายแบบตั้งใจนะ เช่น She usually sleeps in on Sundays. (เธอชอบนอนตื่นสายทุกวันอาทิตย์) ✌🏻🇬🇧
0
63
68
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"Single-handedly" คำนี้โคตร cool! // แปลตรงตัวคือ "ด้วยมือข้างเดียว" หมายถึงการทำบางอย่างด้วยตัวเองโดยไม่ขอความช่วยเหลือจากใคร // มักวางไว้ข้างหน้ากริยา เช่น She single-handedly raised two kids. (เธอเลี้ยงลูกสองคนด้วยตัวคนเดียว) // คล้าย ๆ วลี all by myself เลย ลองเอาไปใช้นะ✌🏻🇬🇧
1
60
63
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Useful idiot" แปลตรงตัวคือ "คนโง่ที่มีประโยชน์" หมายถึงคนที่ใช้อะไรก็ทำ บอกอะไรก็เชื่อ เป็น political jargon (ศัพท์การเมือง) โดย useful idiot(s) มักจะช่วยรัฐบาล (หรือฝ่ายอื่น) โฆษณาชวนเชื่อ (โดยที่ไม่รู้ตัวว่าตัวเองก็โดนหลอกอยู่) คุ้น ๆ เนาะ อิอิ don't be a useful idiot! ✌🏻🇬🇧
0
133
66
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
American vs British vocab✌🏻 - Movie / Film = ภาพยนตร์ - Parking lot / Car park = ที่จอดรถ - Cart / Trolley = รถเข็นในห้าง - Airplane / Aeroplane = เครื่องบิน - First floor / Ground floor = ชั้นแรก - Eraser / Rubber = ยางลบ - Two weeks / Fortnight = เวลาสองสัปดาห์ - Mr. / Mr = นาย
1
60
66
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"If you must." เป็นวลีที่แปลไทยยากหน่อย เพราะมีความหมายเฉพาะของมัน // แปลตรงตัวคือ "ถ้าคุณต้องทำ" จะใช้เวลาที่เราพยายามห้ามใครสักคนไม่ให้ทำเรื่องโง่ ๆ แต่เขาก็ยังจะฝืนทำอยู่ดี // ก็บอกไปว่า "If you must." // แปลให้ตรงความหมายก็ประมาณ "เต็มที่เลยงั้น" หรือ "ไม่ห้ามก็ได้"✌🏻🇬🇧
0
75
65
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"call it a day" ไม่ใช่ "เรียกมันว่าหนึ่งวัน" มันแปลว่า "วันนี้พอแค่นี้แหละ" (enough for today!) You got your new dress. I, new book. Shall we call it a day? (คุณ���ด้ชุดใหม่ ผมได้หนังสือใหม่ วันนี้พอแค่นี้เนาะ) I'm tired now so I'mma call it a day. (เหนื่อยละไว้ต่อวันหลังละกัน)
0
59
65
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"Excuse me?" วลีนี้ได้ใช้บ่อย ไม่ได้อ่านว่า เอ็กซ-คิว มี แต่อ่านว่า "อิกซ-กยูส หมิ" โดยพยางค์แรกเราใช้สระอิ /ɪkˈskjuːz/ แต่พอใช้พูดจริง ๆ excuse me? มันเหลือแค่ 'scuse me? (ออกเสียง skyooz-mi) โดยละพยางค์แรกไป ฝึกไว้ เวลาใช้จะได้คล่อง ๆ ✌🏻🇬🇧
1
48
65
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"Go AWOL" (โกว เอ-วอล) สำนวนอเมริกันที่เจอบ่อยในหนัง // มันแปลว่า 'หายไปโดยไม่บอกลา' // AWOL ย่อมาจาก absent without leave // มันคือการหายไปดื้อ ๆ นั่นแหละ ใช้กับคนหรือสิ่งของก็ได้ // That dude has gone AWOL for quite some time now! (หมอนั่นหายตัวไปสักพักละ!) // หาโอกาสใช้นะ✌🏻🇬🇧
0
61
66
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
คำเหล่านี้เวลาพูดภาษาอังกฤษให้อ่านเป็นสระออ ไม่โอ! - Model (ม็อด-เดิล) - Monitor (มอน-นิ-เถอะ) - Psychology (ไซ-คอล-เหลอะ-จิ) - Monarchy (มอน-เหนอะ-คี) - Promise (พรอม-หมิส) คำเหล่านี้ให้เป็นสระเออะ - Position (เพอะ-ซิช-เชิ่น) - Solution (เสอะ-ลู-เชิ่น) - Propose (เพรอะ-โพซ) ✌🏻
0
45
64
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"คิดไว้ไม่ผิด" ไม่ใช่ I didn't think wrong. ให้ใช้ "Sure enough" (= เป็นไปตามคาด, กะแล้ว) I know it'd end like this, and sure enough, it did. (รู้อยู่แล้วต้องจบแบบนี้ และก็เป็นไปตามคาด) Sure enough, they're not just friends. (กะแล้วว่าพวกเขาไม่ใช่แค่เพื่อนกัน) ลองใช้ดู ✌🏻🇬🇧
1
65
65
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
3 years
"Way to go!" ไม่ใช่ "ทางที่ไป" // วลีนี้ใช้ได้สองแบบ แบบแรกคือการชม แบบที่คนชมเองก็ตื่นเต้นด้วย 👉🏿 You won, again? Way to go, bro! (นายชนะอีกแล้วเหรอ สุดยอด!) // อีกความหมายก็ชมเหมือนกัน ชมแบบมองบน 👉🏿 You f*ucked up, again? Way to go, dude. (แกทำพังอีกแล้วเหรอ สุดยอดจริง ๆ) ✌🏻🇬🇧
0
34
63
@the_JGC
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
4 years
"It's getting old." = เขารู้ทันกันหมดแล้ว เช่น These people still call us brainwashed? At this point it's just getting old, man. (คนพวกนั้นยังกล้าว่าพวกเราโดนล้างสมองอีกเหรอ เขารู้ทันกันหมดแล้วจ้า) ก่อนจะทำหรือพูดอะไรก็ลองคิดดูว่า it's getting old แล้วหรือยัง ☺️✌🏻🇬🇧
0
64
60