Received complimentary copies of Hulagway: Empire and Emporia earlier this week. I have a suite of erasure poems here based on the essays of 19th century photographer Felix Laureano, specifically those on bodies of water and bathing. Grateful to be part of such bold project.
A former student asked for Martial Law resources. She prefers PDFs. She said physical copies of certain books might become dangerous soon. I reminded her of library purges last year. Resharing the Aswang sa Aklatan link
Translated Refaat Alareer (
@itranslate123
)’s poem ‘If I must die’ into Filipino. Will ask friends if they could to translate it into Hiligaynon and Kinaray-a.
@TranslfromGaza
And in the end, Tár treats the Philippines precisely like one of these masseuses: it is interchangeable, it doesn’t exist in its own right, and is only a stand-in for the guilt attached to events elsewhere.
Another quote from Berger, “You painted a naked woman because you enjoyed looking at her, put a mirror in her hand and you called the painting “Vanity,” thus morally condemning the woman whose nakedness you had depicted for you own pleasure.”
“Cuba is a victim of magical realism,” said John Kirk, “The idea that Cuba, with only 11 million people, and limited income, could be a biotech power, might be incomprehensible for someone working at Pfizer, but for Cuba it is possible.”
Under Marcos Jr. this year, a rebel-poet, Ericson Acosta, was killed. Last year...Acosta’s wife, the rebel-poet Kerima Tariman, was killed. For a country whose national hero is a poet, such murders are no small irony — nor a great surprise.
Gina Apostol
To say colonization is a part of history is to give it constructive value. In actuality, colonization is not a moment in history but a process of destruction. It is the permanent negation of all that is pre-existing.
@TheFunambulist_
wiji thukul is indonesia's greatest protest poet. he was disappeared in early 1998 for his activism to bring down the murderous orde baru regime. his whereabouts is still unknown. this is one of my favourite poems of his. i've translated it for the people of palestine. ✊🍉🇵🇸
Another one for International Translation Day, my Filipino translation of Kei Miller’s ‘What The Mapmaker Ought to Know’ in the last issue of Salin Journal.
The revised version of my book review on Land and Life is included in the latest issue of Pingkian, among very impressive company.
Congrats to the editorial team, thanks to
@OneDividesToTwo
for the invitation to submit.
Excellent article by
@OneDividesToTwo
in Daluyan: Journal ng Wikang Filipino on the life and works of revolutionary poet Mayamor, and the landmark collection translated by Kerima Tariman.
The outdated belief that the Ifugao Terraces are 2,000 years old has prevented us from seeing how the earlier generation of Ifugaos had used their ingenuity and indigeneity in resisting Spanish colonization.
...the familiar alarm that nothing has changed is a comfort in having newfound words to understand our current social condition; a realization that the answers we are looking for may already exist, just hidden away in archives and libraries and journals.
Let me tell you about the movement
The revolutionary twists and turns
The flow as well as the ebb
Not only my strengths but my vacillations.
No romance.
Only the resolute capacity to overcome.
Poet, essayist, and activist Mila Aguilar died on Friday, October 13 at the age of 74, her son Doy Roque announced on social media on Saturday, October 14.
In my art practice, I’ve realized what I truly aim for in my art: solidarity with groups and causes that I believe in and want to lend my work towards.
Kill Joy,
@Purveyr
The Human Rights Violations Victims’ Memorial Commission is a government agency. It is protected by law, says Crisanto, “but it can be starved”. Its budget is reviewed annually by Congress.
Being a mother is so romanticized, and so its labor, the maintenance labor, is made invisible. People also want to romanticize writing and make it not labor so they don’t have to view writers as workers. Writers are, of course, workers.
The joke being:
I left my country
so that I may
study my country
in a vast,
cold country
that gives money to the men
who are the very reason I left my country.
Kaya’t huwag pagmalupitan,
Itong bihag na kataga.
Sa halip ay pagdamutan,
Itong tulisang talinhaga.
Isa-isa kong pupulutin
Ang mga tula kong nagkalat,
Habang binabawi ang lakas
Dito sa inatrasang gubat.
Kerima Lorena Tariman collected poems, from
@GantalaPress
We need to blur the distinctions between who we are as artists and who we are as wage workers, laborers, etc., lines that make us think we are immune to our country’s shared oppression.
I have a new essay up on
@PhilstarNews
! Here, I talk about the national artist award, the 2022 elections, and the participation and complicity of artists in the myth-making of public officials.
She rolled on her back to show me her scar.
Playing dead, she showed me her spaying scar.
I have one of those, I said, but mine is perpendicular.
Little princess, I too have been opened with a crowbar.
@dlseuss
, in
@AGNIMagazine
The Philippines is a place in which everyone is born already wanting to leave, poisoned as it is by centuries of overlapping occupation. Spain, Japan, America. Nations are landscapes that capitalize on longing.
Louie Leyson (
@aswangpoem
)
Trying this for the first time. 2022 writing round up. For a year that has been hazy due to day to day (not to mention paycheck to paycheck) existence, I have been somewhat productive.
Edmond Jabès was right when he critiqued Theodor Adorno's dictum: It isn't that after horror we should not or cannot write poetry. It's that, while we are integral witnesses to horror, we must write poetry differently.
—Cristina Rivera Garza, translated by Sarah Booker
Deleter could have extended its critique of how labor from the Global South is often caught in this shadow of internet technology, how the thin line between moderation and censorship figures in a space replete with propaganda and disinformation,
Feminism allows us to see these dead exchanges of care and arms as a reproductive issue: the trading of the life worth expending of many for the life deserving of care of some.
Neferti Tadiar
Misreadings are really potent in a colonized history, because the heroes that you love, of course, are the ones actually created by your enemies.
Gina Apostol,
@electriclit
Translating has made me feel less precious about the idea of ‘voice’ as some sort of essential, abiding force. It’s made me feel not just more porous as a poet but more interested in porousness...
@robin_ep_myers
in
@MinorLits
Tariman’s blunt poetry refuses to hide behind metaphors, relying instead on reality’s details to express the circumstances of the agrarian population.
@ArtReview_
Eric Abalajon's “Speaking Test” and “Trip To The World’s Fair” will be included in OUTSIDERS. Eric is a lecturer at the University of the Philippines Visayas, Iloilo. His debut poetry collection is forthcoming from Flowesong Press. He lives near Iloilo City.
Poetry was always a dialogue with the dead.
It was always interlingual but the establishment buffoons of US poetry want to keep the foreign languages out, want to keep death out. They dream about a noiseless communication of the soul.
@action__books
mula sa ‘Anatomiya ng Antolohiya: Interbensiyonal na Pagsipat sa Politika at Ideolohiya ng Piling Antolohiyang Pampanitikan ng mga Iskolar ng Rehiyon’ ni Michael Francis Andrada
Tupas, according to the detainees, then approached the PDEA agents, and they overheard her telling them, "Staff ko ni Inday Sara, unsa ni sir? (I'm a staff of Sara, what's this about, sir?)"
Thankful to receive complimentary copies of
@LIKHAAN
special issues. Both Vols. 3 & 4 too, when I only have a piece in the former. Plus freebies. Wrote about the bloody raid against the Tumandok in Central Panay towards the end of 2020, with the violence spilling over into 2021.
Recognizing the historical role of education as a site of erasure, colonialism, and global white supremacy is enough to raise eyebrows when confronted with the kinds of gaps that exist in Harvard’s curriculum. But the reality is much worse.
'White innocence, along with social forgetting, have functioned to hide the central role of race and empire in Dutch nation building.'
@saramsalem
in
@TheFunambulist_
The visual language of advertising pushes us to see the world through the lens of mimetic desire and jealousy; everything, under the ubiquitous, inescapable touch of commerce, becomes glamour, becomes publicity, becomes commodity.
@anothergaze
Maikling book review lang ng Land and Life: The Tumandok People of Panay and Their Struggle, prepared by the Iloilo Legal Assistance Center, with support from the Taiwan Foundation for Democracy
“We remember them because our families continue to feel the pain. They are victims of state violence. The perpetrators have escaped justice until now while many human rights defenders and progressive organizations continuously face threats and repression,”
I have poems in Issue 2 of
@ProvenanceJourn
. Theme is on Asian history, I wrote about how history migrates and is mediated, the Kidapawan Massacre via social media and the Philippine-American War via photographs by F.T. Neely.
Behind the fierce gun
my body might be decimated
but my emotions will not.
They will make you think.
Then, write,
write my unwritten poem.
-Captain Vaanati, trans. Meena Kandasamy
The building is now mostly in disrepair, damaged by Typhoon Ulysses in 2020 and closed for more than two years because of the coronavirus pandemic before reopening in February.
Settlerscapes necessitate erasure of not only the native inhabitants, but also of their crimes against them, and depend, therefore, on institutionalized forgetting, which is labeled as culture to act as a proxy for their power.
@TheFunambulist_
Cover art and lay-out by
@totorres_art
, rendered from a photo of Alfred Tennyson Neely. More background and download link for the chapbook available here,
My tired past sits alone with a blank look on its face. The fortuneteller returns and digs up dirt where my past is sitting, saying there should not be a seat there.
Yi Sang
For
@dlseuss
the sonnet is also something like a rental car: a borrowed vehicle that allows you to visit life’s disappointments (which are often, even as disappointments, disappointing).
If Not Us, Who?, a new edited volume sponsored by the Rosa Luxemburg Foundation, features contributions from some 30 authors on the new class-conscious feminism and labour struggles during the COVID-19 pandemic
I don’t look back even when a lifetime of my faces call me
I don’t cry inside the water because it’s echoless
@PoetKimHyesoon
, translated by
@DonMeeChoi
My translations of Orland Agustin Solis, Mark Dorado, & Carla Faith Aquino are included in the latest issue of Firmament now available for order from
@sublunaryeds
Vague, textbook-type tributes making rounds on Graciano Lopez Jaena day, none of which mention that his writings are back in print. Filipino translation by Francis Juen from Komisyon sa Wikang Filipino (2022).
Always wanted to write a something and use a Robyn Magalit Rodriguez quote as a epigraph.
Hope this poem gave it justice.
One of two pieces in the inaugural issue of
@asamgaramlit
In women’s writings we see the revolution that is happening in the countryside. And as a Filipino women’s press, it is our privilege and commitment to help plant the seeds in the unquiet fields.
Faye Cura of
@GantalaPress
Kiri Dalena’s Pila [Lines, 2022], portrays Filipinos waiting in line for some rice at a local community pantry — in a country where the lockdowns are some of the strictest, paired with harsh punitive measures and extremely expensive Covid tests.
For Roy, great literature is literature that’s needed, built, as Roy puts it, through a compact between ‘writers and readers’. An echo, perhaps, of Berger’s statement about a storyteller being someone who listens.
It's been 20 years since Said passed. I had occasion to ponder his work last week, and it is a treasure trove that gives unceasingly.
'A novel, in particular, if it is not to be read reductively as an item of sociopolitical evidence, involves the reader with itself...
I can’t tolerate the sky
like the way I can’t tolerate poetry
I think of a plump girl called Ego
Tonight I need to starve her to death
@PoetKimHyesoon
, translated by
@DonMeeChoi
In choosing to retell this story through Mother Tining’s narrative, we want to send a message of hope to young people and express solidarity with Indigenous people everywhere, as their struggles continue.
The geographical imagination of Palestine is not merely semantic. It is a battle over collective memory and collective expression of desires and ambitions.
Bekriah Mawasi,
@TheFunambulist_
A Glossary of the Marcos Era (1965-1986) in the Philippines (A-C)
This glossary, by no means exhaustive, presents potted histories of keywords and phenomena that are evocative of the Marcos era (1965-1986) in the Philippines.
Caroline Hau
In my art practice, I’ve realized what I truly aim for in my art: solidarity with groups and causes that I believe in and want to lend my work towards.
Kill Joy,
@Purveyr
"At heart, my issue with how we read is as much an existential grievance as it is a labor dispute: the industry is simply not serving its employees equally." Elaine Castillo on how white supremacy makes for terrible readers.
What does it mean to come from a country created by an unfinished revolution, traumatized by three empires, U.S. counterinsurgency, and dictatorships supported by the U.S.?
Nerissa Balce,
@aaww
I have poems on Issue 2 of
@AndLoafe
about Iloilo City, or how a city projects one image, but the built spaces reveal something different.
Grateful to the suggestions of
@BrendonBoothJo1
, and to the editor
@af_orr
Since 2015, Kasingkasing Press, an alternative press and online bookshop in Western Visayas, has been publishing books that steadily redefine what makes up the Philippines’ national literature.
When the ownership-class capture of state interests allows for rampant privatization, deregulation, and cost-cutting, the world becomes less accessible—a symptom of capital’s all-pervading demands.
Angeli Lacson (
@cuddlyplant
) in
@proteanmag
If youre interested in how translation volatilizes poems, art beyond making them available to new readers, heres a free pdf of
@JoyelleMcS
and my Deformation Zone (
@uglyducklingprs
):
And my book Transgresdive Circulation:
“He was the grandfather of Hitler. He invented the yo-yo. He knew Jack the Ripper. He was Jack the Ripper.” Gina Apostol explores the works and cultural meanings of the great Philippine rebel-poet José Rizal.
I translated two poems by Luisito Queano from Filipino to Hiligaynon in issue 12 of
@PolyglotMag
, that aims to move beyond the hegemony of English and French in Canada.
Preorders open in time for International Translation Day.
Amazing cover too by
@steffitady
!
What do you think of this cover?!
With twelve issues now under our belt, we thought it was time to redesign our look. This cover features a stunning collage by poet and artist
@steffitady
!