¡Esta iniciativa ya está en marcha!
Vamos a demostrar que en este fandom también hay personas buenas, agradecidas y respetuosas, que nuestra voz se haga oír más alto que todo lo malo de estos días.
Si no queréis participar os agradeceríamos mucho que ayudarais con un rt ^^
@Hilda_dePolaris
Yo estoy leyendo un manhua en el que le ponen encima un dragón porque la historia trata sobre dragones JAJAJA, porque no recuerdo en qué capítulo sale que si no pondría la captura
Madre mía, el tema pegatinas de cierta editorial... eso para mí no es ninguna solución y me parece que es reírse del consumidor en su cara. Yo no compré ese manhua y aún así me enfada, no sé cómo estaréis quiénes sí os habéis gastado el dinero
Qué pesadas sois colega, ni siquiera se anunció oficialmente la licencia de erha y ya os estáis quejando de cosas, si tanto os molesta que lo publique una editorial española NO COMPRÉIS LA NOVELA en español, es que de verdad, sois muy cansinas 😑
Mira yo no voy a entrar en esta nueva movida que estoy viendo que hay con la traducción de Wet Sand porque paso, pero me parece absurdo quejarse por una expresión española en una edición ESPAÑOLA 💀
NO aparece en el libro que estoy leyendo? Es que 0 lógica. Siento que la editorial ha dicho: “tomad, locas del coño, aquí tenéis vuestras palabritas chinas, ahora callaos un año". Y joder, me dan ganas de pegar a alguien fuertemente.
Madre mía, la gente que estáis ACOSANDO a este traductor seréis los mismos que luego os llenáis la boca con
#stopbullying
. Yo soy la primera que está molesta con el fallo de los nombres, pero el resto de la traducción está genial y me parece horrible
De verdad que yo flipo con vosotras eh, 4 días después de mi tweet y seguís “es que hay alguien que pidió mandarle apoyo al traductor por esa traducción de mierda". Chica no, yo en ningún momento dije eso, lo de apoyo iba porque es una PERSONA a la que HABÉIS AMENAZADO DE MUERTE
Me enfada mucho esto en serio, porque se ve claramente que no le ponen ni un poquito de ganas a la edición, todo está hecho de forma fullera y rápida y me pone muy triste porque esta novela es la más famosa en el danmei, por esta historia la mayoría de la gente sigue aquí
La imagen de la portada sigue sin gustarme, me parece fea y creo que podrían haber elegido cualquier otra mucho más bonita porque del WangXian hay muchísimo arte oficial 🤷🏻♀️
Y bueno, esto ya fue la gota que colmó el vaso. ¿Quien tuvo la brillante idea de poner un glosario con elementos que no aparecen en la novela? En serio, es la primera vez que veo algo así en un libro, si soy un lector nuevo para qué voy a querer una información que
Esto es, sin duda, es lo que más me molesta de la edición. Las portadas son exactamente IGUALES, si las miras de frente no podrías decir cuál es el 1 y el 2, solo por el número en el lomo lo sabes. La verdad no entiendo el sentido de esto.
No es mi problema si no sabéis LEER, yo en ningún momento he puesto al traductor como un santo que no hizo nada mal, solo he dicho de mandarle un mensaje sobre algo que os haya gustado de la traducción porque a pesar de vuestra insistencia, cualquiera que haya leído un par de
Perdón, pero me hace gracia que mucha gente del fandom le tiró un montón de mierda a norma con sus ediciones, deseando con toda su alma que cogiera otra editorial obras danmei, pues ahí tenéis a Planeta, que os aproveche 😉
De verdad que me parece la decisión más estúpida de la vida, ahora vamos a tener cinco portadas idénticas porque ni siquiera se han molestado en cambiar un poco el color. Si lo llego a saber me pillo la edición tapa blanda porque total, los extras de esta tirada...
Es que para eso lo imprimes directamente en la portada, no haces una sobrecubierta en plástico que no es reversible ni mierda (que eso es otra, ¿lo feo que quedó por atrás con Lan Zhan medio cortado y la cara de Wei Ying en todo el pliegue? En fin)
Dianxia sabe que desde el principio yo siempre he intentado ver las cosas buenas de las ediciones de norma, les di un voto de confianza tras las cagadas de los volúmenes 1 pensando que son errores que nacen del desconocimiento,
pero eso ya no me vale porque hemos insistido mucho en ello y siguen cagándola sobremanera, sinceramente no sé si llegaremos a tener el gege en TGCF, yo a estas alturas tengo 0 unidades de esperanza
Somos muchos los que hemos pedido de buenas formas que estas cosas se dejen y si por lo que sea no os sale del higo al menos no hagáis ese glosario explicándolo porque es que queda fatal 🤷🏻♀️
En cuanto a las chapas... El tamaño de esas dos me parece una monstruosidad, dónde pongo eso tan grande para que quede bien? En ningún sitio, vamos 🤦🏻♀️
En fin, estoy muy cabreada y no tengo ningunas ganas de ponerme a leer este tomo, estoy muy desganada y no sé cuándo lo empezaré a leer, por ahora me centraré en seguir con bab y terminar otro en físico que tengo y si para entonces ya salió TGCF igual leo ese primero 😮💨
Yo que sé, igual no es para tanto pero en serio son muchas cagadas ya con este tema y es que se nota que no cuidan nada sus ediciones, van a hacer lo mínimo y ya está
¿Tan difícil es entender que los libros de editoriales españolas lleven traducciones españolas porque principalmente va dirigido al mercado ESPAÑOL? Si yo compro una edición publicada en latam sé que me voy a encontrar con modismos de allí. En serio, no es tan difícil, digo yo 😑
capítulos se ha dado cuenta de que el libro está muy bien escrito y es fácil de leer. Y por supuesto porque estoy en contra de todo este acoso hacia él. Quien no entiende esto es porque simplemente no quiere entenderlo. Es lo único que voy a decir con respecto a mi tweet.
Y os agradecería que si tenéis que decirme algo a mí lo hagáis también desde el respeto y sin insultarme. Mostrad un poquito de esa madurez que decís que tenéis.
Con lo enorme que es el mercado del danmei en España, que solo con hacer una edición medio decente ya te forras a ventas, tienen que publicar estas chapuzas, que lo único que hacen es que la gente les deje de comprar 🥲
Y mira que las ediciones danmei que ha sacado norma no son perfectas ni mucho menos, pero yo tenía súper claro que el manhua de TGCF de planeta iba a ser carísimo y sabía que muchos se tendrían que callar la boca. Si es que ojo de loca no se equivoca 😄
Vosotros creéis que estas son formas de contestar a alguien? Mira yo es que la bloqueé y ya está porque paso de hablar con gente así, es como hablar con la pared, pero me parece muy fuerte este tipo de contestaciones. Será que se sintió aludida 🤷🏻♀️
Yo me quejo mucho de las cagadas de N y me enfado y lloro con el Lian y la Cimitarra de la Perdición, pero a la hora de ponerme a leer disfruto la lectura como una niña chica. Ojalá que de verdad en el 3° arreglen estos fallos porque la experiencia sería absolutamente perfecta
como lectora de ese manhwa he de decir que a mí la traducción me está encantando, esos “tío" y “joder" creo que le vienen muy bien al personaje de TJ, es como jerga de la calle, palabras que dices sin pensar con los colegas 🤷🏻♀️
Mira, ni siquiera he visto el directo pero sí tweets que se referían a mí por eso y estoy muy cansada y enfadada, es que cómo podéis tergiversar así las palabras de otro y encima poneros de víctimas 🤡
el ataque que se le está haciendo a este pobre hombre. Se pueden decir y pedir las cosas de muchas formas y esta no es la manera. La verdad es que me avergüenzo de pertenecer a este fandom.
Hola, he vuelto ☺️
La verdad es que me han venido muy bien estos días de desconexión, he vuelto a disfrutar del danmei como lo hacía antes y ha sido bonito descubrir que, a pesar de todo lo que ha pasado, ellos siguen siendo mi lugar seguro al que regresar.
Se puede ser fan de algo y querer que sea la mejor edición posible en todos los aspectos, yo también quiero eso, pero no a costa de ser una acosadora y encima creyéndome mejor que el resto.
Es que una intenta dejar pasar cosas porque es mosquearse para nada, pero es que no es solo un caso puntual, son muchos errores en novelas y manhuas últimamente que se arreglan fácil mirando bien antes de mandar a imprenta
No iba a decir nada porque además estoy de vacaciones, pero es que hay cosas que por mucho que no quieras te afectan y yo llevo ya mucho tiempo pasando y no contestando a gente así, pero cuando ves que pasan los días y todo sigue igual te acabas hartando.
Y ya paro, solo necesitaba desahogarme porque yo solo quería mostrarle algo de apoyo a él como persona y la gente solo hace que poner palabras en mi boca que yo jamás escribí.
Y es que me da igual que vengan las cuatro iluminadas de turno porque en mi cuenta voy a hablar de lo que me salga del higo mientras lo haga sin faltar a nadie y
AAAHHHHH llevo queriendo leer esta historia desde que os conocí hace 6 años y ahora por fin podré hacerlo. Ganas infinitas de tener esa preciosa portada en mis manos 😍
Hace diez años autopublicamos en un blog la historia de una chica que caía en un mundo cruel por medio de un libro y un chico con el poder y el deber de devolverla a casa, aunque eso significase perderla.
Esta es esa historia. Y, a la vez, no.
🌸 El 06/10 será toda vuestra 🌸
Me pregunto qué pasaría si en vez de ser danmei hubiera habido todos estos problemas con otra obra, la gente que se burla de las danmeistas por quejarnos, ¿Se habrían callado la boca viendo cómo destrozan su obra favorita? No lo creo. En fin, la hipocresía 🤣
Yo no sé para vosotras pero a mí esto me ha dado mil años de vida. LXC advirtiendo a su amorcito y pidiéndole que tengo cuidado. Osea esto confirma la shipp, ya está, XiCheng canon 💙💜
Ayer me gradué y no podía no ponerme el pin de Yunmeng Jiang. Tenía que llevarlo conmigo porque Jiang Cheng me ha ayudado mucho en esta etapa y era una forma de reconocérselo, de llevarlo conmigo en una ocasión tan especial
Voy a hacer un hilo recomendando fics
#XiCheng
. Aclaro que esto se basa en MI opinión y que no tiene por qué gustar a todo el mundo, sin embargo considero que los que he escogido para poner aquí son realmente buenos. Espero que os gusten si les dais una oportunidad 😊
Después de haber leído tres capítulos del tomo 2 de TGCF y haberlo hablado con unas mutis, para mí lo único imperdonable es el Lian. Puedo dejar pasar Media Luna, la Cimitarra de la Perdición, el Mercado Fantasma, pero no que Hua Cheng llame por su nombre a Dianxia 😩
En fin, qué triste y qué tóxico es este fandom, ojalá os deis cuenta algún día de toda la mierda que vertéis a los demás y todo el daño que un tweet puede causarle a alguien.
Aquí está la foto de mi outfit elegante con el segundo librito de MDZS ☺️🙈
(Me cambié a las zapatillas después del acto porque los tacones no son lo mío xd)
Mañana tengo la graduación de mi hermano así que voy a ir a por el libro 2 de MDZS vestida súper elegante 🤣, a ver si me acuerdo de echarme una fotillo cuando lo compre para subirla por aquí 🌚
Las cosas como son y aquí se dice tanto lo bueno como lo malo. La traducción en general, sin meternos en el follón de los nombres, está genial. Tiene un tono más informal y es muy fácil de leer, el traductor sí que hizo un buen trabajo en esa parte y hay que reconocerlo.
Y ya cansa esta cutrez en un producto que no es precisamente barato. Sí, todo el mundo cometemos errores, pero también se deben solucionar de forma adecuada, no con miserias
Pues como soy masoca, comienzo a leer a Meatbun por Bing An Ben/BAB, así que pues nada, silenciad el hilo si no queréis leer spoilers y a ver si logro terminar toda la novela y no abandono por el camino 😅
Pos ala, a raíz de esto he silenciado a otra pila de gente y lo seguiré haciendo porque una cosa es tener opciones diferentes sobre algo y otra tirar mierda sobre otras personas porque sí, porque voy de superior y por eso yo tengo razón y tú no 🤡
Ni ganas de leer esas tonterías.
Todo buen danmei que se precie está compuesto por una pareja en la que uno no sabe ni freír un huevo y el otro es un chef de 5 estrellas que le prepara a su amorcito menús ricos. Eso es así, tengo muchas pruebas y ninguna duda
Lo digo en serio, o las editoriales de España se ponen las pilas con el danmei o se quedan más solos que la 1 porque sinceramente, yo si no conozco este mundo y veo que una historia está compuesta por 8 tomos a ese precio y es que ni me planteo empezarla, por dinero o por pereza
Aunque la mayoría de la gente en el hashtag sea de Latinoamérica yo quiero decir que somos muchas también las personas que compraríamos las novelas en España y que por favor no se olviden de nosotras 😭
#DanmeiAlEspa
ñolYa
¡Aquí están! Son preciosos todos 😍, cuando llegue a casa los abro y los veo bien.
Por cierto, me llevé el último de Wet Sand que tenían y también me pasó algo gracioso que voy a contar ⬇️
He llegado a la conclusión de que la parte del fandom que niega la toxicidad que hay es porque ellas son esas tóxicas, porque vamos, van a venir decirme a MÍ, que recibí todos los insultos existentes de su parte por pedir que dejaran de acosar al traductor, que no existe 😑
Yo tenía muchísimas ganas de pillarme la novela de “Cómo sobrevivir siendo un villano", pero viendo lo visto me esperaré a ver cómo está la edición/traducción y solo si está bien la compraré después de la fecha de salida
Ayer me topé con el manhua de “Un dragón en apuros / aoao waiting to be eaten (caught!!) / dragon in distress / ao ao dai bu" y me he obsesionado un poquito 😭. Pero me pone triste porque el fandom es prácticamente inexistente, ¿alguien que conozca la obra? Si no leedla, es 🔝
He perdido la cuenta de las veces que me han negado mi orientación sexual, tanto personas dentro del colectivo LGBT como fuera de él. El argumento que usan siempre es que nunca he estado con una mujer, pero es que tampoco he estado con un hombre, vamos a ver, 0 lógica
Mi madre pasando por delante de las postales: anda, pero si las mariposas brillan 😄
Yo: ¿Y te das cuenta ahora? 🙆🏻♀️
No sé cuántas veces las ha visto y ahora se fija 🤣
La verdad que la gente que dice esto lo hace porque no ha leído la obra y OBVIAMENTE no sabe lo que significa gege. Veréis la gracia que os va a hacer si no lo cambian leyendo a unos de los protagonistas coqueteando con el otro refiriéndose como “hermano mayor"
Lo que dice Sandra. Las obras no se traducen para una élite que ya domina vocabulario de la cultura de origen. Ningún editor puede permitirse publicar para una élite minoritaria. Las traducciones son para que llegue a un público mayoritario. Siendo fieles al original, claro.
En serio que la portada del tomo 2 TGCF es mi favorita, es que Xie Lian en modo Dianxia sujetando a Hua Cheng chiquito es todo lo que está bien en esta vida 🤧
Por qué os molesta tanto lo que alguien escriba en su cuenta? Osea yo no voy a la cuenta de nadie a hablarle de malas formas, si no te gusta lo que escribo simplemente bloquea y ya, no creo que sea tan difícil vamos
Que el XiCheng sea siempre mi lugar seguro es algo que no tiene precio. En serio, acudir a ellos cuando el mundo se me viene encima, que me alejen un poco de toda la mierda y me hagan sonreír durante un momento... estoy tan agradecida de que signifiquen eso para mí
Por cierto, pido perdón si todavía no reconozco a quienes interactuáis conmigo 🙏🏻, en cuestión de un par de semanas me han seguido más de 60 personas nuevas y para mí sigue siendo un poco difícil acordarme de todo el mundo porque como dije yo apenas hablaba con nadie
Yo solo espero que no se le lance acoso a la nueva traductora de MDZS, la de Javier Altayó estuvo maravillosa pero esta profesional también se merece respeto y de este barco no me van a bajar las cuatro locas que vienen siempre a insultar
He visto que alguien ha puesto esto y me he quedado en plan: 😶. Vale que os guste Wei Ying (a mí también) pero no me gusta que le quitéis a Jiang Cheng el papel de haber cuidado a Jin Ling durante TODA SU VIDA porque, sorpresa, WY no ha estado ahí para protegerlo hasta ahora.