HAPPY EUROPEAN DAY OF LANGUAGES!
#EDLangs
Today we give you something very special. We tried to find a quote in each official EU language which would help us celebrate
#EuropeForCulture
!
Feel free to share it and enjoy this very special day!
📅 30 September: is International Translation Day! 🥳
The patron saint of
#translators
, librarians and encyclopedists - Saint Jerome - died 1603 years ago today. Be proud of what you do and learn work-life balance from him 📷
#xl8
#EDLangs
#proudtobeatranslator
Congratulations to all the world’s female translators for making this world a little better and more understandable every day. You deserve every bit of praise you get… Today, as well as every other day.
#IWD2018
#xl8
HAPPY EUROPEAN DAY OF LANGUAGES from all of us in DG Translation! Twist your tongue again with 2019
#EDLangs
poster and if you are curious check the English meaning of your favourite tongue twister
The patron saint of
#translators
, librarians and encyclopaedists - Saint Jerome - died 1601 years ago today. In his honour, we celebrate our profession on 30 September every year.
Be proud of what you do and enjoy your day - the International Translation Day.
#xl8
📅 30 September: International Translation Day
The patron saint of
#translators
, librarians and encyclopaedists - Saint Jerome - died 1602 years ago today.
Be proud of what you do and learn work-life balance from him 😉.
#xl8
#EDLangs
#proudtobeatranslator
As of tomorrow (2 September), every day we will publish here a tongue twister in each official EU language. On European Day of Languages (26 September) you can expect a brand new multilingual poster created to celebrate
#EDLangs
2019!
Quote of the day: ‘Machines can’t speak to the heart. People can.
Machines can’t express solidarity. Human beings can.
Machines can’t convey feeling. Translators and interpreters can.’
@JHahnEU
at
#2022TEF
We're happy to announce that Christos Ellinides has been appointed as our Director-General. Congratulations to
@CEllinides
and to us at DG Translation!
📅 30 September: is International Translation Day!
As a run up to the day, we share with you some facts about how our translators work. 📷
#Languages
we translate from and into
#xl8
#EDLangs
#translation
63 years of
#multilingualism
today!
The very first
@EUCouncil
's Regulation was the one concerning
#languages
. Regulation 1/58 states that official documents shall be drafted in the official languages. That was in 1958. Today, all EU info is available in 24 languages!
#xl8
Today is the European Day of Languages! And it meets the future of Europe – linguistically too! Have you seen our
#EDLangs
tweets yet?
The poster we are publishing today is all about making your voice heard. That’s the motto of the
#TheFutureIsYours
.
Happy
#EDLangs
!
📅 30 September: is International Translation Day!
As a run up to the day, we share with you some facts about how our translators work.
📷 This is us!
#xl8
#EDLangs
#translation
Saint Jerome died 1599 years ago. That's why every year on 30.9 we celebrate our profession. We tried to have a closer (fun) look on how translation techniques were changing in DG Translation over the years. We also dare to look into our future...
Today on the 10 December 2018 we celebrate the 70th anniversary of the most translated document in history: the Universal Declaration of
#HumanRights
.
#UDHR70
Thanks to translators people all over the world can read the declaration in their mothertongue.
#xl8
Congratulations! We are proud and happy to announce the 27 winners, one from each EU Member State, of the
#JuvenesTranslatores
translation contest 2020-2021!
Time to translate! The big day for over 700 schools across the 🇪🇺. Pupils participating in
#JuvenesTranslatores
translate the texts drafted in DG Translation. Good luck to all participants! Challenge yourself and try to translate one of the texts:
All of us, across Europe, have experienced some form of confinement measures in recent weeks. That’s why, today, from the balconies of our homes, we unite to say THANK YOU to everyone helping us secure a better future.
Happy
#EuropeDay
🇪🇺 from all of us at DG Translation! ❤️
Are you studying translation at Master’s level and looking for career advice and networking opportunities? Then don’t miss our virtual translation student fair on May 3, 9 to 5 (CET)
#xl8
Programme:
Registration:
#EDLangs
🎧🎥
#Spanish
: One of the most classic Spanish tongue twisters, very popular in Spain and Latin America 🙂 more about
#EDLangs
2019 in your country:
#espa
ñol
#TranslatingEuropeWorkshop
“Seminar on audio-visual translation”: an exciting and diverse field of translation that is increasingly surrounding us everywhere.
🗓️ 12.04.23, 09:00-14:00 EEST
📍 Hybrid event: Estonia & online
👉 More info 🔗
#Translation
#xl8
You can apply now for the European Commission traineeships which start in March 2021.
The registration is open until the end of August.
#DiscoverTranslation
#xl8
It starts today! 📢
#2022TEF
: Access for all: going beyond translating text
👉 Follow
#2022TEF
here on twitter
🖥️ If you are not a registered participant, recordings will be available for viewing on demand on 14 Nov. on our YouTube ”Translating for Europe“
#Translation
#xl8
📅 30 September: International Translation Day
As run up to the day we share with you today detailed information about the volume of translation we did last year, who we are and where we work and type of documents we translated.
#xl8
#EDLangs
#translation
📅 30 September: is International Translation Day!
As a run up to the day, we share with you some facts about how our translators work.
📷 This is what we translated in 2022
#xl8
#EDLangs
#translation
Our translators celebrate the
#EDLangs
and EU’s 24 official languages with an article devoted to each. The authors have different stories to tell, but the love and pride they feel for their mother tongue shines through.
#xl8
🕸
Did you miss it? No problem! All sessions of the Translating Europe Forum are being recorded and you can watch them on our YouTube channel Translating for Europe 🙂
#2020TEF
The European Commission's Directorate-General for Translation will launch a new call for tender for translation services in the second quarter of 2019. More information is available in the Prior Information Notice
#translate4EU
"Multilingualism is a deliberate political choice and a cornerstone of the European project from its very outset."
Rytis Martikonis, inauguration of the exhibition “Multilingualism in the EU”,
@SISUShanghai
Museum of World Languages
The🎱edition of the Translating Europe Forum 🇪🇺 will take place at the beginning of November 2021.
This year's topic: Automation & Collaboration.
#2021TEF
will be virtual again.
Almost half of songs performed during the first semifinal of the
#Eurovision
Song Contest 2022 were sung in the languages of the participating countries.
A new trend? 👏👏👏
#language
#Diversity
All the best to the newly elected EMT Board members for their upcoming work 2019-2024:
Frank Austermuehl
Nicolas Frœliger
Alexandra Krause
Rudy Loock
Joss Moorkens
Emilia Perez
Andrew Rothwell
Tomas Svoboda
Carmen Valero Garces
Sonia Vandepitte
#EMTNet
European Master's in Translation study programmes from 81 universities in the EU and beyond met the strict selection criteria and have been admitted to the new
#EMTnet
2019 – 2024. Find out here who they are.
#xl8
Are you struggling with terminology when translating
#COVID_19
related texts?
Check for free the European Union terminology database for all 🇪🇺official languages+:
#IATE
#DiscoverTranslation
Today, more than 100 MA students in translation from across Europe will take part in the 2022 eMT challenge.
The challenge is about Evaluating Automated Quality Estimation in Machine Translation.
What a turnout in Limerick (virtually!) this evening for our joint event with
@EUInterpreters
&
@mlal_ul
. A fantastic range of questions from
@UL
students about becoming a translator or an interpreter in the European Commission.
We are proud to announce that
#eTranslation
added Ukrainian to the languages it offers, to support communication of EU PS, NGOs, academia & SMEs. Help us to improve the engine quality: Send your hints/data sets to info
@lr
-coordination.eu or upload them on
The topic of the 2019 Translating Europe Forum will be: Translation all around us. The added value of translation in business and society. 🌐We have just published the draft programme : Stay tuned for updates!
#2019TEF
#xl8
#translation
#TranslatingEurope
On International Plain Language Day, we'd like to share a video that we produced to raise awareness about clear writing around the European Commission - and to brighten up our colleagues’ day. Hopefully it will brighten yours too!
Anna, Brussels
Lots of the talented translators working at DG Translation master many languages. We asked a few of them to share with you their passion for learning new languages and working as translators. Today we publish part one of their stories.
#xl8
#EDLangs
🎧🎥
#Czech
: Who needs vowels? Blb vlk pln žbrnd zdrhl hrd z mlh Brd skrz vrch Smrk v čtvrť srn Krč. 🙂 more about
#EDLangs
2019 in your country: #čeština
#2021TEF
"Collaboration in Times of Automation" ‼️
It's time to experience:
➡️The future of the translation profession
➡️The best online networking yet
➡️Live demonstrations of IT tools
➡️Inspirational speakers
Register NOW to participate for FREE
🔗
👏👏👏 to our translators for providing all 🇪🇺 language versions of
@vonderleyen
’s
#SOTEU
speech!
#DiscoverTranslation
’s online by selecting your language at the top of the page 🔗
✍️26 November is the Big Day for 700 schools to battle against each other in language skills.
#JuvenesTranslatores
🤞Good luck to everyone and stay safe!
You can try it out too, all texts for translation are online
Interested in food and translation? Follow the
#TranslatingEurope
Workshop “Translating food: the value added of translation for the economy and society”.
The need for subtitled content is increasing. How do you make good subtitles? What are the conventions and challenges for subtitlers? Watch the recordings from the
#TranslatingEurope
Workshop in Copenhagen. 🎥
#xl8
#DiscoverTranslation
#subtitles
Happy
#EuropeDay
🇪🇺 from all of us at DG Translation!
Go to: 🔗 to test your knowledge (quizzes in bubbles on the wall) and twist your tongue in the virtual Cinema! 😜
Other events: 🔗
#DiscoverTranslation
#xl8