【海外の反応】海外のジャンプ通信 Profile Banner
【海外の反応】海外のジャンプ通信 Profile
【海外の反応】海外のジャンプ通信

@kaigaiWSJtsu

679
Followers
562
Following
38
Media
3,408
Statuses

今や海外でも公式にリリースされている『週刊少年ジャンプ』を中心に、日本のマンガを読んだ外国人の感想を翻訳したまとめサイトです。フォロバします。

Japan
Joined June 2019
Don't wanna be here? Send us removal request.
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 months
北米で『ストップ!!ひばりくん』が来年出版されるのですが、集英社や講談社だったら到底相手にしないようなインディーズコミックしか発売したことがない小さな出版社での発売で、ひばりくんはトランスジェンダーの女性だと紹介されているらしく、物議を醸しています。
35
2K
5K
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 months
作中には80年代当時の人種差別的表現などアメリカ人が気に喰わない表現がいくつかあるらしく、もしかしたらこの本は作者に確認もせずにかなり内容を改変するのではないかと思われています。できたら出版社や作者は翻訳されたものを出版前に確認した方がいいと思います。
2
747
1K
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 months
作者はインスタグラムで外国人に「ひばりはいつ性転換手術を受けるのか」と質問されても「男の子なのでしません」と答えているし、インタビューでも同じ答えをしているそうなのですが、アメリカ人はこれはトランス女性の行動だからあなたがそう言っても彼女はトランス女性だと認めない人が多いようです
2
801
1K
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
ジャンププラスの感想が「ナユタのために大学に行くための金を集めて干物を作ってデンジは責任感ある少年になり、人として成長したな」なのに英訳版の感想は「俺がガールフレンドを作るにはひとでを食べて死んだ友人の話をして物を盗むだけなんだ。デンジアドバイスありがとう」だから笑っちゃうよ。
0
23
79
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
アヤシモンが打ち切られたから海外で大荒れしてる
0
47
70
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
数日前の集英社がツイッターのファンアート等を著作権侵害を主張して大量削除した件ですが、何者かが集英社の名前を語ってやったことらしい。日本でアートを消された人を見かけなかったので変だと思ってたんですよ。記事にまとめますが、数日後です(大量なので)。
0
77
59
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 year
日本人に「気持ち悪い」「作者は童貞に違いない」と馬鹿にされまくった『道産子ギャルはなまらめんこい』第100話(最新話)が海外では大好評。「涙を流すのを止められない」とか言われている。
0
37
58
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
人造人間はサカモトデイズを盗作してるって言われている。
Tweet media one
2
50
45
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
『灼熱のニライカナイ』の英語版の題名が『hardboiled Cop and Dolphin (ハードボイルド刑事&いるか)』だった。
0
15
34
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
27号のカルマ出た。
Tweet media one
1
16
25
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
海賊版撲滅運動。ジャンプだけが上手くやってる。公式アプリの立ち上げと海賊の駆除を熱心にやったことで今じゃ「〇〇のマンガはどこで読める?」という質問にほとんどの人が公式のリンクしか貼らなくなった。公式を読むようになって海賊版は半分が翻訳がでたらめだということに気づいたからだと思う。
0
13
21
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
海外でMushleは人気があるので、来年にはもう英訳版のコミックスが発売するらしい。Act-ageやchainsaw manなんてやっと今年の10月に第1巻のコミックスが発売されたくらい時間がかかってたので驚きました。
0
11
20
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
『古見さんはコミュ症です』の日本での発行部数が20巻まで(紙とデジタル含む)で520万部突破したと海外で報道されてた。
0
12
19
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
サンデー作品の海外の評価はこんならしい
Tweet media one
0
11
19
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
『ドロンドロロン』がマンガプラスのバナーに登場したから連載が続くかもしれないらしい。
0
8
18
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
アニメ化が発表されたことで『アンデッドアンラック』に興味を持った人々がマンガを一気読みして面白いと絶賛しているコメントを最近見かけるようになりました。結構このアニメ化は西洋で成功するかもしれないと思いました。
0
5
17
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
『ドクターストーン』の感想スレでやたら「エキサイトしてる」と書く人が多くて何故なのかと思っていましたが、公式英版で「唆るぜこれは!」を「"Get Excited"(興奮するぜ)」と訳してたかららしい。じゃあ「エキサイトしてる」じゃなくて「唆るぜこれは!」って訳してやればよかった。失敗したなぁ
0
6
16
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
逃げ上手の若君の感想を翻訳していますが、感想が辛辣なのでファンには読むのを勧めません。
1
8
16
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
集英社が今、著作権侵害でファンアートやアートを消していますが、このまとめサイトも警告が来たら、記事は全て消去する予定です。今のところヒットしてないのですが、ちょっとどうなるか分からないので一応報告まで。
0
10
15
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
個人的な感想ですが、アメリカ等の英語圏で韓国マンガの人気が凄く需要が落ちているのを感じる。感想スレがほぼ立たなかったり、「今週読んだマンガ」スレッドで0~1件くらいしか書かれなかったりしている。コミコっていう韓国のサイトも海外版は潰れまくってる。
1
6
14
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
ヒーローのマンガで米の国のヒーローが負けそうなっているため、日本のまとめサイトで「米の国の人々はこのことをどう思っているのか」と気にかけている人を何人か見かけた。という訳でザックリ感想を書くぞ!
1
9
15
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
11 months
海外の人が Jumpplus でわざわざ日本語版ジャンプを買ってまでカグラバチにアンケートを入れていることを驚いている日本人を見ましたが、そんな人はレッドフードの時からいたよ。
0
2
13
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
『あやしもん』海外感想まとめ 「『ワンパンマン』のサイタマがパンチしまくってたら『ぬらりひょんの孫』になってた。」「one beef man(beefはバトルをしたがってる人のこと)だな」「ぬらりひょん懐かしい! 10年前に終わったなんて信じられない!」「うららって名前も雪女のつららに似てる」
1
5
14
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
みんな日本語が理解できて良かったね。英語の感想を訳していて作者が伝えたいことが全く伝わっていない時にいつもそう思う。少なくとも日本語で書かれた感想でこんなに的外れなことを言っている人を見たことがない。
0
4
14
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
ヒロアカ最新話。 デクのデートプランが日本人には大ウケでしたが、海外勢は「早くトガをブチ〇せ!顔をボコボコにしろ!俺達はヴィランが〇されるのが早く見たいんだ!」みたいな反応で全然違っていて笑った。
0
7
13
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
堀越さんのミルコのコスプレイラストの海外の感想まとめを読みたい人っていますか? 全部のコメントが彼らのち〇ちんに関する内容なのでまとめようか悩んでいます。
0
3
13
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
それが不満。」要約すると、スターの負け確は予想通り。でもそれで怒ってる人もいる。ナルトみたいに説得力のない対話で最終回を迎えそうで心配されている。あまりにも女性が使い物にならないので作者はミソジニーなんじゃないかと思われ始めている。でもGaygay(下々)よりましだろうと言われていた。
0
11
10
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
今週のヒロアカで、海外で早売りを訳した違法海賊版がDynamaiteをDynaMightと訳したことで、「DynaMightという命名は、AllMightのオマージュになっていて爆豪のオールマイトへの敬意も入ってる」ということで良くできた命名だとワッと騒ぎになってたんですよ。
1
13
11
@kaigaiWSJtsu
【���外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
ネバランアニメ2期でゴールディポンド編が飛ばされたことで海外のファンが大暴れし、アニメの評価をつけるサイトで『エクスアーム』ほどではないけど近いくらいスコアが落ちてるとのこと。
0
1
11
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
マンガって世界中の貧乏人の趣味になってるんだよね。海賊版が山ほど作られて無料で読めるものという認識をされてるから。YOUTUBEと一緒。だから英語の感想コメントは学がない人がたくさん書いてるから感想も的外れで馬鹿馬鹿しい。
1
7
11
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 year
『ドリトライ』の感想はアメリカ人を怒らせたためにクソ荒れているので読むのは薦めません。
0
9
9
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
『ドロン』の最終回の感想はみんな「ありきたり」を連呼しているのに、『地球の子』の感想はみんなガチで問題点についてディスカッションしてるからみんな長文を喋りまくってて訳すのが辛い。
0
0
10
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 month
『魔男のイチ』第2話、こくじん女性に猿と言ってるということでちょっと海外の一部の人の間で荒れてます。
Tweet media one
2
22
10
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
マツキタツヤさんが再逮捕されたことで海外で『アクタージュ』が『we never learn』になったな!と上手いことを言われてました。 (『ぼくたちは勉強ができない』は『we can't study』という直訳ではなく『we never learn(僕たちは決して学ばない)』という変な題名に改名されている。)
1
4
9
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
藤本さんの読み切りは海外で公式配信したのに、川口勇貴さんの読み切りは公式配信しなかったので海外の人々が困惑してるぞ。「なんで・・・? 今一番旬のマンガ家なのに・・・。」ってなってるぞ。
0
5
9
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
海外で『高校生家族』の連載が長期に続いていることが信じられなさ過ぎて、とうとう作者は編集長と寝てるんじゃないか説が浮上した。
0
0
9
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
日本の女性が「ぼっちちゃんは私みたい」と言っているのをからかってるまとめサイトの記事を見かけたけど、アメリカでは「ロマンティックキラーの女の子は私みたい」と共感されているのを見かけたので、国が違うと共感も違うものだなと思いました。
1
1
9
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
少し前に日本のまとめサイトで「外国人は日本語が理解できないから日本語の細かいところまで理解できないから気の毒だ」的なまとめを読んだのですが、基本的にツンデレやNTRとかよくあるマンガ用語は理解しているので内容に関しては全く問題ないと思います。ただ、日本人ってセリフの変化でキャラの
1
1
9
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
11 months
最近、海外のマンガ好きの間でいわゆるBIG3や雑誌の看板作家のことを何故か piller(柱)と言い始めているため、読みながら「・・・柱? (;´・ω・)」と思っている。 使い方:「ヒロアカやジャンプが終わりそうなので、ジャンプには新しい柱が必要だ。」
1
3
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
↓ アメリカで、日本のマンガの売り上げが2021年に2倍以上に成長。POSシステムのデータによると、2021年に2440万部を記録し、前年度と比べると1550万部増加。2020年に160%の成長率を記録した。という記事です。
1
1
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
『アオのハコ』は海外で読み切りが大人気だったんですが、連載版は外国人が大嫌いな三角関係を採用したことで失望されていて、今アンチファンがどんどん生まれている状況です。
0
1
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 year
���外の人々が分析した日本で『チェンソーマン』のアニメが失敗した理由の1つに「実写映画のような演出が気に入らなかったからだ。」というものがありそれが事実のように吹聴されているのですが、日本人の意見を読んでいて実写映画のような演出に怒っている人は全くと言っていいほど見かけません。
1
1
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
5 years
英訳版海賊版ニュースまとめ① 19年9月に英訳の海賊版サイトmanga rock閉鎖(理由:今度は公式にライセンス取ってサイトを始めるよと発表してそのまま消えたらしい。)19年12月20日集英社が英訳の海賊版サイトMangaStreamにDMCA(デジタルミレニアム著作権法)召喚状を送る。サイトが完全閉鎖。
1
5
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
アメリカで大型海賊版サイトを作ってる集団が「アメリカでは公式ライセンスを取得していて訴えられる可能性が高いから外国のサーバーでサイトを作る」っつってロシアのサーバーで運営してることを公表してたんですよ。でも今、ルーブルは紙くず同然じゃないですか。あいつら今どうしてるんだろ。
0
4
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
【海外の反応】夜桜さんちの大作戦 第70話 の感想 【少年ジャンプ】 - 海外のジャンプ通信
0
1
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
ぼく勉が高いのは西洋で文乃が作中で一番人気があるヒロインだから。MHAとchainsawは最近の展開が絶賛されてるから。Time Paradoxが高いのは新連載だから。undead unluckが低いのは序盤のセクハラが嫌われたから。とかコメントあった。
1
6
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
death flags(死亡フラグ)という言葉を海外のサイトで定期的に見かけるんですが、日本人はもう時代遅れの言葉として誰も使っていないので使うのがちょっと恥ずかしい。
0
1
8
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
バットマンなどで有名なDCコミックスの売り上げが芳しくなくて作品の20~25%が打ち切り候補になってるらしい。すでに編集者の3分の1を含む大幅な人員削減が行われていてDC UniverseとDC Directは閉鎖したとのこと。
0
3
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
ジャンプのまとめサイトを読んでいたら「海外の反応系サイトはコメントの選り好みをしているから良い意見だらけになってる。情報操作してる。」的なコメントがあったけど、うちのサイトは全然やってないです。人気のあるコメントから順番に訳して読み易く並べ替えているだけ。
1
0
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
全てのマンガのカルマランキング出た。
Tweet media one
1
4
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
Undead unluckも来年英訳版のコミックスが発売するらしい。
0
2
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
海〇賊版製作者はマンガの吹き出しの外にある手描きの文字を嫌がるらしい。 機械翻訳できないから。
1
1
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
「だいしゅき」を英語に訳すと「I wuv you」です
0
2
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 month
むしろ「日本人ってJapaneseの短縮形のjapって言われるのを嫌うらしいから言うのやめよう」と言って今nipって言ってるし、使うと注意する人もいるし、むしろ敬意を払って人間と接している人がほとんどだし、海賊版や早バレに関しても使うのを怒る人(最近のカグラバチファンとか)見かけるよ。
1
0
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 months
ウェブトゥーンのパブリッシャーが海外の海賊版サイトに対して、法的処置を計画中らしい。1つめが、世界最大級の海賊版サイトM。去年オペレーターを特定したので地元の法律事務所を通じて訴訟を計画。去年の段階で日本と協力した方が効果的だという話になったそうです。
1
4
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
ジャンプ28号のカルマ出た
Tweet media one
0
4
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
③でも、日本語が読める読者からすると、これってコメディシーンじゃないですか。「ダイナマイト」の後に「小二・・・」と言われてるのは小学2年生が考えたみたいな幼稚なダサイ名前を付けたということで、名前を聞いた皆がドン引きしてる。その後必ず改名シーンがあると思うんですよね。
1
6
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
②そしたら公式翻訳(英語)がDynamaiteと訳したので海外で「何でこんな翻訳にしたんだ!」「海賊版の方が良い翻訳なのに!」「ダイナマイトとオールマイトで同じマイトが付くのは意味があってやってるはずからDynaMightが正解だろ!」「ホリにどっちが正しいか決めてほしい」と騒ぎになってる。
1
10
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
ブリーチの読み切りの感想スレを訳しているけど、大人気すぎて「読み切り前の評判」「扉絵を見た評判」「読み切りを読んだ感想」と3つ分まとめている。クソ長い。
0
1
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
ジャンプラで『さっちゃん僕は』を描いていた作者の『犬と屑』が海外でウケてますね。あと、『ガチアクタ』。
0
2
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
海外の掲示板にて、今週のジャンプ作品の人気順 イ(イイネの略。正確にはカルマだけど、イイネの数だと思ってくれたら大体同じです。) コメ(コメントの略。コメントの書かれた数です。) ①チエンソー 4700イ 396コメ ②SPY × FAMILY 4000イ 287コメ ③ヒロアカ 3300イ 563コメ
1
0
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
集英社さん、海外勢が死にかけてるから川口さんの読み切りを公式配信してあげてください。お願いします。日本に住む外国人からのお願いです。
0
3
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
1~3話の感想は、良いコメントと悪いコメントが半々になりがちだが、20話以上も物語を毎週読み続けている人々は作品が好きな人達しかコメントを書かなくなるので単に良いコメントしか書かれなくなるだけ。
0
0
7
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
これは私がドイツで買った『暗殺教室』のドイツ語版です。ファンブックも翻訳されていて京都観光の別冊本もついていました。
Tweet media one
Tweet media two
1
1
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
『チェンソーマン』DVD売り上げが1735枚の件についての海外の反応まとめ(英語圏)を読みたい人はいますか? よそですでにまとめられてそうだからまとめてないのですが、1件でも読みたいという人がいたらまとめます。
0
0
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 year
海外で、外国人が作者の日本風のマンガの描き方や日本のアニメのようなアートの描き方の指南書がずっと売れ続けているので、集英社も今この時代にこそマンガの描き方の本をアナログの描き方版とデジタルの描き方版の両方で出版するといいと思います。本当に売れると思う。
1
8
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
『その着せ替え人形は恋をする』のアニメで、マリンがかき氷を食べて舌が青くなるシーンが海外の人々に伝わってない。舌が青いのはクソみたいなタトゥーを入れてるからで原作にあった舌ピアスがアニメで描かれていないのはアジア人はタトゥーとピアスを嫌うからだと思われている。
0
2
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
『推しの子』が海外で絶賛されていて今、マンガ好きが読むべき最先端のマンガはこれだ!みたいな扱いをされていた。 あと、謎のサッカーマンガブームが来ていて『アオアシ』『BLUE LOCK』などがウケている。
0
0
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
『あやかしトライアングル』で棒が描かれていたらしい。
Tweet media one
0
1
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
火曜日ですが、もう来週のワ〇ンピ〇ース988話がネットにあげられてました。中国語でした。
0
2
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
海外、マキマの声が幼すぎて威圧感がないという理由で荒れまくり。パワーは凄く合ってるそうです。
0
0
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
前にまとめ記事内で、アオのハコは読み切り掲載時点で海外で爆発的な人気が出て連載開始と同時に公式ライセンスが異例の速さで取得されたって書きましたが、仲間なんとかさんの『Dai Tokyo Oniyome-den』もそうなりそうなくらい人気がある。この2作は夏休み中にまとめようかなと考えてる(まだ未定)
0
5
6
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
5 years
Dr.STONEがアメリカに舞台を移すということで、Dr.STONE大好きな人が多いアメリカ人が大興奮。メチャクチャ嬉しそう。
0
1
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
【海外の反応】アンデッドアンラック 第79話 の感想 【少年ジャンプ】 - 海外のジャンプ通信
0
0
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
今、管理人だけが見られる閲覧数ランキングはTOP30までのほとんどがSPY × FAMILYで埋め尽くされています。ヒロアカとかも入っているけど、最新話ではなく最新コミックスに掲載されているであろうちょっと前の話が良く読まれています。みんなジャンプを読んでないのだろうか。
0
3
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
『デッドプール : Samurai』のまとめ記事の閲覧数が多くてありがたいのですが、公式配信がない→海賊版が作られていた→巨大海賊版サイトが潰れる→海賊版が作られなくなる という理由で8話以降の感想スレッドが全く立たないのでもうまとめられそうにありません。
0
4
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
4 years
【海外の反応】アンデッドアンラック 第52話 の感想 【少年ジャンプ】 - 海外のジャンプ通信
0
1
4
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
5 years
【海外の反応】約束のネバーランド 第160話 の感想 【少年ジャンプ】 - 海外のジャンプ通信  (ピーター・ラートリー 鬼に告げ口)
0
2
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
5 years
ジャンプ作家さんの海外のインタビューが面白いです。ジャンプの作家さんなのに「少女漫画をどう思いますか?少女漫画を描く気はありますか?」「サンデーやマガジンの◯◯というマンガについてどう思いますか?」とか日本のメディアじゃ聞かなそうなことを聞いている。ただ長すぎるので訳したくない。
0
1
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
マンガプラスは今度は坂本眞一氏を海外で推していくと本当に良いと思う。この人は絶対に海外で花咲く。ベルセルク、バガボンド、伊藤潤二氏みたいな細かくて綺麗なアートが大人気で、西洋が舞台の作品だから必ず売れる。是非ご検討ください。
0
1
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
5 years
【海外の反応】とけだせ!みぞれちゃん 第28話 の感想 【webジャンプ+】 - 海外のジャンプ通信
0
0
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 year
もしも出版する場合は、最後に描いたマンガを投稿できる場所を案内するといいと思います。何故なら日本風のマンガを描きたいし出版したいけど日本語が話せないし海外ではそのマンガを投稿する場所がないということで悩んでいる人を度々見かけるからです。
1
5
4
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
3 years
まず、4のサイト。「ヒロ〇カが嫌いになってきてる」「男のキャラは作中で成長し、強くなって友を助けたり目標を達成したり出来ているのに、スター、ナガン、マウントレディ、ミッドナイト、女性キャラ達は誰も何も成し遂げることができず何度も何度も失敗し続けている。」
1
3
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
11 months
ジャンプ最新号(51号)のネタバレあり。 『カグラバチ』最新話でシャルの脚を切断したことで日本人読者が今までにないくらいドン引きしてるから、『カグラバチ』は人気が急降下するかもしれないと思った。
0
0
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
5 years
「ゆらぎ荘の乳首問題が海外で物議を醸す」とかいうニュースを見たのでこれは訳さねば!と探したんですけど、4chanで「To LOVEるを超えたな!」とかいうコメ以外に、どこも問題にしてないんですけど・・・。むしろうざいちゃんの献血ポスターの方が物議を醸してるので今度このニュースを訳しますね。
0
3
5
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
2 years
海外で『薫る花は凛と咲く』と『愛してるゲームを終わらせたい』いうマンガが話題になっているように感じる。『かぐや様』と『古見さん』の人気が落ちて世代交代しているのを感じる。
0
0
4
@kaigaiWSJtsu
【海外の反応】海外のジャンプ通信
1 year
『アスミカケル』忙しくて全く読んでいない。何だか日本語が読み辛く感じる。『アイスヘッドギル』は読んだ。今は『あやかしトライアングル』を翻訳してる。できたら『マッシュル』を今週と来週翻訳したい。『スパイファミリー』も翻訳したい。
1
0
4