I am so happy to announce that I will be translating Vol. II of Proust's À la recherche du temps perdu for the lovely folks at Oxford University Press! It is a dream come true -- there's nothing more fulfilling than translating Proust ❤
@OxUniPress
RIP Paul Auster. His anthology of French poetry was hugely important to me in college-- it's one of the reasons I decided to translate a book of poems for my senior thesis. It's one of those rare books that changed my life. I will be always be grateful.
I don't usually talk about personal things here, but I wanted to take this opportunity to thank Frank Wynne
@Terribleman
for his kindness over the years. I had to stop translating this wonderful book because many awful things had happened in my life: my parents died, THREAD 🧵
Congratulations to Frank Wynne
@Terribleman
for winning the French-American Translation Prize for Mathias Énard's The Annual Banquet of the Gravediggers' Guild! I'm so happy for him ♥️ I can't imagine a lovelier, more deserving person than Frank.
Just found out that my beautiful big sister, Christine Mandell, died at her home in Boston last night, from cancer. She was such a wonderful, compassionate, kind person. May her memory be a blessing
Today's my first birthday without my sister or my parents, so, I could use a little cheering ❤️
Also, thinking of all those without family on Thanksgiving, and sending love to them. Holidays can be cruel.
In a way, I owe my life to this book: through it, I met my husband, the poet Robert Kelly, and many of the other poets who translated poems in it; and, it helped inspire me to go on to become a translator myself, and to be proud to be a translator. Thank you Paul Auster. ♥️
Finally finished translating Vol. 2 of Proust, Céline’s GUERRE, and Jonathan Littell's book on the war in Ukraine, and very happy finally to be translating Mathias Énard’s new novel, DÉSERTER, for
@NewDirections
and
@FitzcarraldoEds
-- it feels like coming home...
It's finally here!! My translation of Mathias Énard's TELL THEM OF BATTLES, KINGS AND ELEPHANTS! One of the most beautiful books I've seen from
@NewDirections
.
I was nervous about mentioning this beforehand, but, if any of you lovely people are free at 2 PM Eastern tomorrow (Friday, May 10), you're welcome to tune in to the Chevalier medal ceremony for fellow translator Jeffrey Zuckerman and me!
Many thanks to the American Academy of Arts and Letters! This was such a surprise. So glad I get to share it with
@michaelfmoore1
, and looking forward to meeting
@BorisDralyuk
finally!
Yay! My translation of Paul B. Preciado's AN APARTMENT ON URANUS arrived from
@FitzcarraldoEds
! My first White Book from Fitzcarraldo. It looks lovely!
Me at the age of 10 somewhere in the Swiss Alps. My inseparable companion puppet, Myrtle the Turtle, is on my hat. She did all the talking in French for me, her French was better than mine and I was shy :)
Some lovely book mail came today:
@chrisgclarke1
's mellifluous translation of THE SKIN OF DREAMS, a surreal cinema-inspired novel, by Raymond Queneau, just out from
@nyrbclassics
by Mathias Énard, Déserter, which I'm enjoying so immensely. Thank you for being such a support to me all these years, dear Frank, and thank you for speaking out for all those who are too ashamed to talk about their illness. You are an example to us all. ♥️
I'm getting a royalty check for my translations of Énard's Compass & Tell Them...! That hardly ever happens to translators. Thank you to everyone who bought the book, I'm grateful to you all! ❤
Congratulations to Frank Wynne
@Terribleman
for winning the French-American Translation Prize for Mathias Énard's The Annual Banquet of the Gravediggers' Guild! I'm so happy for him ♥️ I can't imagine a lovelier, more deserving person than Frank.
So happy to see this-- I couldn't translate this due to unforeseen circumstances, but I'm so glad the wonderful
@Terribleman
took over in my stead. I've already started translating Mathias's next novel just out, again for
@FitzcarraldoEds
and
@NewDirections
, and it's wonderful!
Poets I have met thanks to this book:
Jacques Roubaud
Emmanuel Hocquart
Keith & Rosmarie Waldrop
Jerome Rothenberg
Armand Schwerner
John Ashbery
Nathaniel Tarn
Edouard Roditi
Anselm Hollo
Clayton Eshleman
...and of course my husband, Robert Kelly, who translated Roubaud here.
She was one of those women with whom shaking hands was such a great pleasure that one was grateful to civilization for having made a handshake a permissible act between boys and girls meeting for the first time.
Proust, Vol. 2
My translation of THE MAGNETIC FIELDS by André Breton and Philippe Soupault-- the first-ever book of automatic writing-- will be out from
@nyrbclassics
in July! 100 years after its first publication. 🎆🎆🎆
Just heard from my friend Rikki Ducornet, the novelist, that she loves my translation of Céline's War, which makes me very happy :) "It is impossible to stop reading it is so crisp and clear and compelling" she writes. ☺️
I am so happy about this -- Compass won the National Translation Award! Thank you to the wonderful judges,
@estherlallen
@tesslewis94
@JeremyTiang
, all amazing translators, and thank you ALTA
@LitTranslate
!! So glad to be part of such a wonderful community of translators. ❤❤
Also just spoke with Mathias Énard, who is in Paris now and will be doing a book tour in France for his new novel, Déserter (which I've just started translating). If you're in France, keep an eye out for one of his readings!
dear Twitter friends,
I have an excerpt from SWANN'S WAY in the current Exchanges literary journal! Thanks so much to Michael Overstreet for asking me for something, it's an honor to be in the company of wonderful translators like Rosmarie Waldrop.
Another project I'm very excited about: a new translation of Paul Valéry's Monsieur Teste for the indescribably wonderful
@nyrbclassics
. So grateful to be working on books that mean so much to me, for such excellent publishers. 💗
"Mandell deftly captures Celine’s tone and rhythm while preserving the eccentricities that made him such a singular stylist."
Wonderful review of my translation of Céline's War here, by Jim Knipfel: