電車の中でアホほど音漏れしてる女性にノートPC開いて仕事中の🇬🇧紳士が
"Excuse me, would you mind DJing for me, please?"
「ねぇ、僕のためにDJしてくれない?😉」
と話しかけ、女性が速攻で音量下げたのを見た時、コレがエゲレスかと感動した…
#分かりづれぇ #インドなら乗客全員踊り始める
<🇬🇧上司から学ぶ表現集 - 提案/命令>
1. You may/might want to〜
〜したら?(≒やれ)
2. I would〜
私なら〜する(≒やれ)
3. It would be better to〜
〜したら良いかも(≒やれ)
4. Do you want me to〜?
〜しようか?(≒お前がやれ)
5. We can〜
私達は〜出来る(≒お 前 が や れ )
日本で英語の発音矯正してる先生、大体🇺🇸英語なんだよな…
私 "トマートー"
講師 "ノンノン、トメェィロォー"
私 "トマァートォー?"
講師 "You fxxkin' idiot. トォメェィロォー"
私 "If you were a tomato, I would chop you and make spaghetti right now."
講師 "Beautiful British accent"
上司からのSkypeコール🖥
相手のカメラがONになっていなかったので私もOFFのまま出たところ…
上司 "Are you naked now?"
「今、裸なのか?」
私 "(んなわけwww)Yes, how could you know that?"
「そうだよ、よく分かったね!笑」
上司 "M E, T O O"
「俺 も な ん だ 」
私 "…(会社辞めよ)"
<Sexy - セクシー>
英語圏でビジネスしてると意外と使います。
フォーマルな表現ではないのですが、日本語の"イケてる"に近いです。
例) This marketing strategy is less sexy.
"このマーケティング施策はあんまりイケてない"
お色気的なものをすぐ連想しちゃう思春期の社会人の皆様はご注意を!
新幹線内で金髪サングラスの旅行者が私の指定席を占拠…
私 "Excuse me? I'm afraid you might mistake the seat. I think that should be my place."
周囲 "(えっ、コイツ日本人じゃないの?)"
金髪 "あっ、ここ自由席じゃねーのかよ…"
私 "(えっ、コイツ日本人だったの?)あっ、Arigato…"
「質問しても良いですか?」
"Can I ask you a question?"
この定番フレーズを英国風にウザカッコ良くしたい諸君にはコレがオススメ
"Could I possibly borrow your expertise?"
expertise「助言、見解、専門知識(技術・技能)」/èkspəːrtíːz/
「君の知識を借りれるかな?(チラッ」
ウザッwww
@KimKardashian
I feel your passion and love on your new project. However, I'm
afraid the inappropriate naming might deteriorate our traditional "Kimono" culture. To make your project go well, I'm wondering if you have any chances to change the name since it has nothing to do with our culture.
Happy Halloween🎃
年柄年中Trickだらけの人生、今更Treatの有無なんて関係無いのですが、CEOからの命令で1日中仮装して仕事してました。
ちなみにさっき海老(!?)の着ぐるみを着た上司から"まだ余力がありそうで嬉しい🦞"と言われ複雑な気持ちです…
Such a lovely treat…
#18
歳3周目のJKコス
Every year at Garden Parties across The Royal Residences, over 27,000 cups of ☕️, 20,000 🥪 and 20,000 slices of 🍰 are consumed!
The Royal Pastry Chefs are happy to share their recipe for fruit scones, which traditionally would be served at Buckingham Palace every summer.
<Am I right?>
日本支社の同僚が会議中、確認の度に"Am I right?"を多用していたのだが、この表現、実は注意が必要。
何故なら"私は正しいでしょうか?"というよりも"俺は正しいよな?(正しいに決まってる)"という念押しのニュアンスが強いから。
確認の際は"Is that correct?"辺りが無難👌🏻
"間違った計数資料を提出するくらいなら何もしない方がマシだ"と強めに叱ったところ🇬🇧部下がしょげてしまった。
そこで"Would you like a cup of tea?" (お茶は如何ですか?)と仲直りを図ろうとしたら、"ミルクの量が自分好みじゃないから自分で淹れる"と言われ、それから関係がギクシャクしてる。
"Nativeは日頃からFuckとかフツーに使うよ!"的な発言
Nativeがフツーに使うから何なの?
こーゆーshitty as fuckな表現を学習者に勧めてる時点でマジfuckだし、fucking idiot.
I fucking hate fuck…
正直、It's abso-fucking-lutely annoying.
Fuck off full of fucked-up fuckin' fuckers…
娘「桃太郎読んで!」
母「昔々ある…」
娘「もっと帰国子女っぽく!」
母 "You know, like long long time ago, おじいさん and おばあさん were like living happily. One day, おじいさん was like going to the mountain to get some 芝、what the fuck is 芝? Anyways…"
娘 "Hilarious lol"
<居酒屋で使える英語集>
What brings/brought you here/to Japan?
「ここに(日本に)来るきっかけは何?」
≒「どうしてここに来たの?」
多くの人が"Why did you come here/to Japan?"と言いがちだけど、この表現は"本来、来る必要が無いのにどうして?"というニュアンスがあるので要注意です😂
get it = understand it
get my hair cut = have my hair cut
get back home = go back home
get to work = start to work
get to you = contact you
get to do = can do
get to (somewhere) = arrive at/reach
get to (something) = become
get (something) = have/take/receive…
🤷🏻♂️#多過ぎ
- Toast Sandwich
バタートーストをスライスしたパンで挟んだサンドイッチ。その原型は英国のヴィクトリア朝時代まで遡ることができる。
A toast sandwich is a sandwich made with two slices of bread in which the filling is a thin slice of toasted bread.
#WhyBritishPeople
#哲学の夜明け
<Any idea? VS Any ideas?>
両者の違いはご存知でしょうか?
前者だと、相手が分からない前提、後者だと、分かる前提で問い掛けている事になります😊
会議で質問を募る際に"Any idea?"で聞くと、何もアイデアなんてないと思うけど、何かある?という様なニュアンスになりかねないのでご注意を、笑
🇬🇧Officeの人々が"How are you?"にどう返答するか観察してみたよ😉💓
部下①
"Not too bad"
最頻出
部下②
"Good, thanks"
フツー
同僚①
"I'm OK"
疲れてそう
社長
"Splendid"
仰々しい
同僚②
"I'm living in a dream"
イミフ
上司 "I am brilliant like a spring chicken"
イミフ
<永久保存版 - Meシュラン🇬🇧版>
英国100ヵ所以上でスコーンを紅茶で流し込んだ私が独断と偏見で選ぶ!
London近郊で楽しめるThe Best Afternoon Tea☕️🧁💓✨
👑Claridge's Hotel
そして庶民派No.1で選出
👵🏻Newens The Original Maids of Honour
Netflixでジブリ祭だからめっちゃ観てるんだけど、ハクが油屋のスタッフに千を紹介する時、
"If she doesn't work hard, roast her, boil her, do whatever you want"って言い放つんだけど「煮るなり焼くなり好きにしろ」ってこんな直訳になんの?笑
#今日の使えない英語 #明日部下に言いたい英語
「英語出来るの!?何か喋って!」と無茶振りされたら、
"Alright then, would you be able to provide me with some topics so that we can start to have a conversation about them?"
と相手を巻き込むとすぐに逃げられます。とゆーか、大概相手が逃げるのでオススメです。