Ты сногсшибательна(倒れそうなくらい綺麗だよ)という女性への褒め言葉があることを知りましたが、この形容詞は天下の研究社辞書でも「(打撃が)強烈な/あっと驚くような」という説明しかない。実践あるのみということで、今朝顔を洗っていたロシア人妻の背中に言ってみたら、ブフォwwwとなっていた
Корреспондент «Коммерсанта» Аня Васильева сообщила, что у Детского мира на Лубянке полицейские останавливают людей и требуют показать, что у них в телефонах, пролистывают переписку.
Видео: телеграм-канал «Черных и его коростели»
仕事で関わるロシア人たちと、(私たちそろそろТыの関係…?)とお互い思いつつ、いつまでもВы→Тыへ移行できないことがありましたが、今日、何回か話したВы関係のロシア人から«Как вам комфортнее, на Вы или на Ты?»と聞かれ、なるほど相手に選択させる方法があったか〜!と思いました。オススメ表現!
ウwチビャwイェスチwマシーナ??www
ロシア語学習初期に覚える単語としてマシーナмашина,車がありますが、私、一昨日これに違う意味があることを知りました笑
ロシア人に、
Я работал в государственной машине.
と言われて、ハイ?となって調べたら、機構・組織の意味��あるんですね!