「ワクチン接種を受けた」というつもりで、うっかり"I got shot"と言ったら、「それじゃ銃で撃たれたって意味になるでしょ?ちゃんと"a"をつけて!」と夫に注意された💦
I got a shot→注射を打ってもらった
I got shot→銃で撃たれた
"a"があるのとないのとでは大違い!!
冠詞は重要
今、法律関連の大型案件のチェックをしてるのですが、more thanを「~以上」としている訳を見つけました(涙)。more than two というと2は対象外なんですけど、2以上というと2も対象になるんですよね。more than twoは「2超」とでも訳さないと不正確。法律案件は大ざっぱに訳してはダメですよ~😅